Переделать стих в прозуУж если ты разлюбишь - так теперь,Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.Будь самой горькой из моих потерь,Но только не последней каплей горя!И если скорбь дано мне превозмочь,Не наноси удара из засады....

Переделать стих в прозу Уж если ты разлюбишь - так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре. Будь самой горькой из моих потерь, Но только не последней каплей горя! И если скорбь дано мне превозмочь, Не наноси удара из засады. Пусть бурная не разрешится ночь Дождливым утром - утром без отрады. Оставь меня, но не в последний миг, Когда от мелких бед я ослабею. Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг, Что это горе всех невзгод больнее,  Что нет невзгод, а есть одна беда - Твоей любви лишиться навсегда. Перевод С. Маршака
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
 Если ты разлюбишь меня - то лучше прямо сейчас, когда я в ссоре со всем миром. Пусть ты будешь самой горькой из моих потерь, но  не последней! Если я смогу всё это выдержать, не наноси мне неожиданного удара. После всех несчастий пусть будет светло. Оставь меня, но не в последний мой час, когда от я уже не смогу бороться с невзгодами. Лучше оставь меня сейчас, чтоб я узнал, что это горе- хуже всего, и что все другие невзгоды - это мелочи по сравнению с несчастьем потерять навсегда твою любовь.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы