Перевести на английский. Вопрос совершенно справедливый, однако ответить на него непросто.Самое сложное для меня в английском языке - это предлоги. Вот уж что не поддается никакой аналогии с родным русским. Там, где мы ожидаем...
Перевести на английский.
Вопрос совершенно справедливый, однако ответить на него непросто.Самое сложное для меня в английском языке - это предлоги. Вот уж что не поддается никакой аналогии с родным русским. Там, где мы ожидаем предлог, его почему-то нет. Например, to marry smb почему в английском нет никакого предлога. У нас все просто. жениться на ком-то. Предлог вроде бы должен быть "on", но ничего подобного.
Вторая не менее трудная проблема английского языка - это многозначность слов. Когда открываешь словарь, чтобы найти перевод того или иного слова, то просто устаешь читать перечень значений данного слова. Например, слово cast. До сих пор не могу до конца понять, как его употреблять. Как же тогда учить слова и расширять свой словарный запас? Решение - запоминать в контексте того или иного произведения. То есть опять же нужно много читать и слушать английскую речь.
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
It is a fair question, but the answer to it is not easy.The hardest part for me in the English language are prepositions. That's really what defies analogy with the native Russian. Where we expected an excuse, it is no reason. For example, to marry smb why in English there is no preposition. We all just. to marry someone. The preposition like should be "on", but nothing like this.Second, no less difficult problem of the English language is the polysemy of words. When you open the dictionary to find the translation of a word, just tired to read the list of meanings of the word. For example, the word cast. Still can not fully understand how to use it. How, then, to learn words and expand your vocabulary? The solution is to remember in the context of a work. That is, again, one has to read and listen to the English language
Не нашли ответ?
Похожие вопросы