Перевести стихотворение, но чтобы оно осталось с рифмой   Valentine SensesIf I were a streetlamp, I'd light up the nightWhenever my sweetheart--that's you--came in sight.If I were a candle, I'd light up the room,Inhaling your b...

Перевести стихотворение, но чтобы оно осталось с рифмой   Valentine Senses If I were a streetlamp, I'd light up the night Whenever my sweetheart--that's you--came in sight. If I were a candle, I'd light up the room, Inhaling your body's delightful perfume. If I were a chair where you happened to sit, All of my senses would just throw a fit, Because where you'd touch me, you'd set me afire, You're hot, and you burn me with love and desire. All of my senses--sight, smell and touch Are screaming at me: "I love you so much!" My feelings are potent, and I want you to know The more that I know you, the stronger they grow. I'm begging you, please, to tell me you're mine My luscious, my perfect, my sweet Valentine.
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
валентина сенсес если бы я был фонарь, я бы осветил ночь всякий раз, когда мой возлюбленный-вот вам-появился в поле зрения. если бы я была свеча, я бы осветила комнату, вдыхая восхитительный аромат вашего тела. если бы я был стул, где вы случилось сидеть, все мои чувтва просто закатись истерику, потому что, где вы хотели прикоснуься ко мне, вы бы поставили меня в огнь, ты горячий, и вы сжигаете меня с любовью и желанием. все мои чувтва-зрение,обояние и осязание ли кричать на...
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы