По англиски и перевод стихи про Новую Зеландию

По англиски и перевод стихи про Новую Зеландию
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
На Новой Зеландии с давних веков, За тридевять южных морей, Шумят водопады, а вдоль берегов Останки лежат кораблей. Там грустное солнце жарой не палит, Там ветер гудит над водой, Там шхуны надежд об угрюмый гранит В щепу разбивает прибой. Там справа рассветы, налево - закат, Над севером солнца маршрут. Идёт оно справа налево, назад. Жаль, годы назад не идут. In New Zealand for a long centuries , For distant southern seas , Noisy waterfalls and along the coast The remains of the ship lie . There's a sad sun heat is not firing , There's the wind hums over the water, There is hope on the schooner gloomy granite The chips surf breaks . It dawns on the right , left - the sunset , Over the north route of the sun . It goes from right to left , back . Sorry , years ago, I do not go.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы