Подготовьте доклад на одну из тем в рамках "Русский язык" или выберите тему Заимствованные слова в современной речи. Фразеологизмы, пришедшие в язык из библии. Слова с оценочным значение в речи телеведущих. Правила речевого эти...

Подготовьте доклад на одну из тем в рамках "Русский язык" или выберите тему Заимствованные слова в современной речи. Фразеологизмы, пришедшие в язык из библии. Слова с оценочным значение в речи телеведущих. Правила речевого этикета. 1)Структура доклада 1.Вступление: определение, актуальность. 2.Основная часть: детальный рассказ. 3.Вывод 2)Объем: От 250-450 3) Написать источники:Справочники,словари,научная литература,интернет Помогите пж умоляю!!!!
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Библейские фразеологизмы прочно вошли в нашу жизнь. Сегодня в русском языке встречается более 200 устойчивых выражений, которые связаны с текстом священной книги христиан. Многие библейские фразеологизмы были позаимствованы из Евангелия. Давайте рассмотрим некоторые библейские фразеологизмы. Вы узнаете, каково значение и происхождение каждого из них 1.      Зарыть талант в землю. Так говорят о человеке, который не развивает свои природные способности, пренебрегает тем, чем одарен. В одной из евангельских притч рассказывается, как некий человек, уезжая в дальние страны, раздал своим рабам деньги. Пять талантов он дал одному рабу, три другому, а последнему рабу оставил один талант. После того, как он вернулся из путешествия, он призвал рабов и спросил, как они распорядились деньгами. Оказалось, что первый и второй вложили свои деньги в дело и получили прибыль. А третий зарыл талант в землю и, конечно, сохранил его, но никак не преумножил. Выражение зарыть талант в землю напоминает, что мы должны использовать свои дарования и таланты, раскрывать их людям, не давать им погибнуть внутри нас.   2.      Допотопные времена. В русском языке для обозначения доисторических и  давних времен есть множество выражений: в незапамятные времена, при царе Горохе, давным-давно. Из Библии пришло еще одно – в допотопные времена.   3.      Бисер метать. Происхождение этого фразеологизма библейское. Мы встречаем его в Евангелие от Матфея, когда говорится о беседах Христа с последователями. В Нагорной проповеди сказано, что не следует давать святыни псам, а также не нужно бросать жемчуга перед свиньями, иначе те попрут его своими ногами и растерзают вас. Бисером назывался на Руси мелкий речной жемчуг. Его добывали наши предки в северных реках. Через некоторое время бисером начали называть любые мелкие костяные, стеклянные и металлические бусинки, которые использовались для вышивания. Жемчуг просверливали, затем нанизывали на нити и использовали для украшения одежды.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы