Помогите пожалуйста перевести текст по французскому: Balzac en pantoufles. C'est dans l'une des pièces basses, au rez-de-chaussée de sa maison, que Balzac avait l'habitude de diner et qu'il nous recevait à sa table, toujours ...
Помогите пожалуйста перевести текст по французскому:
Balzac en pantoufles.
C'est dans l'une des pièces basses, au rez-de-chaussée de sa maison, que Balzac avait l'habitude de diner et qu'il nous recevait à sa table, toujours servie à six heures pour ses amis, car pour lui, il venait quelques fois au dessert, souvent il ne venait pas du tout.
Il ne buvait que de l'eau, mangeait peu de viande: en revanche il consommait des fruits en quantité. Ceux qu on voyait sur sa table étonnaient par la beauté de leur choix et leur saveur. Ses lèvres palpitaient, ses yeux s'allumaient de bonheur à la vue d'une pyramide de poires ou de belles pêches. Il dévorait tout. Il était superbe, sa cravate ôtée, sa chemise ouverte, son couteau à fruits à la main, riant, buvant de l'eau, tranchant une poire. Balzac causait peu à table. Il laissait causer, riait.
Après le diner on allait ordinairement prendre le café sur la terrasse. Le café de Balzac est resté proverbial. Ce café se composait de trois antes de grains. Le café de Bamzac était la meilleure et la plus exquise des choses, après son thé toutefois. Ce thé, fin et jaune comme l'or vénitien, était renfermé dans boîte. Il le dégageait lentement de l'enveloppe de papier de soie. Alors Balzac recommençait l'histoire de ce fameux thé d'or. Le soleil ne le mûrissait qui le pour l'empereur de Chine, disait-il. C'étaient des jeunes filles qui le cueillaient avait le lever du soleil et le portaient en chantant aux pîeds de l'empereur. Celui-ci en envoyait quelques poignées à l'empereur de Russie. C'était par le ministre du tsar que Balzac, de ministre en ambassadeur, tenait son thé.
Bien rarement Balzac passait-il la soirée invitait. Cela n'arrivait jamais quand le travail le pressait beaucoup. Immédiatement après le dessert il nous disait adieu et allait se mettre au lit, afin de pouvoir se lever à minuit et travailler jusqu'au lendemain.
Ce grand silence de la vie et de la nature lui rendait le calme nécessaire à la création de ses belles œuvres. C'est en allant par les bois Salutaires de Versailles qu'il pensait et se recueillait. Souvent it était trouvé le matin en robe de chambre et en pantoufles sur la place du Carrousel, après avoir marché toute la nuit à travers bois, plaines, villages et chemins...
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Бальзак в домашних туфлях. Это в одной из частей низкие, на первом этаже ее дома, что Бальзак имел обыкновение обедать, и что он получал за его столом, всегда подаются шесть часов, чтобы его друзья, потому что для него, он приходил несколько раз к десерту, часто он не приходил вообще. Он не пил воды, ел мало мяса: в отличие от этого он употреблял фрукты в количестве. Те, что мы видим на его столе удивляли красотой их выбор и их вкус. Его губы palpitaient, ее глаза загорались от счастья при виде пирамиды, груши или красивые персики. Он пожирает все. Он был превосходным, его галстук заберут, его открытой рубашке, нож для фруктов, ручной, смеясь, выпивая воду, режущий груша. Бальзак разговаривал мало. Это было причиной, смеялся. После ужина мы ходили обыкновенно пить кофе на террасе. Кафе де Бальзак остался пословиц. Этот кофе состоит из трех анте зерна. Кафе Bamzac был лучший и более изысканные вещи, после его чай, однако. Этот чай, тонкий и желтый, как золото венецианском стиле, был затворником в ящик. Он шел медленно, конверт из папиросной бумаги. Тогда Бальзак повторится история этого знаменитого чая золото. Солнце не созрело, что для китайского императора,-сказал он. Это были молодые девушки, которые собирали был восход солнца, и несли в пении на pîeds императора. Его посылал несколько ручек-император России. Это был министр царя, Бальзак, министр, посол, держал ее чай. Очень редко Бальзак проводил он вечер приглашал. Этого никогда не происходило, когда работа торопил много. Сразу же после десерта он говорил нам на прощание и легла в кровать, для того, чтобы встать в полночь и будет работать до следующего дня. Это великое молчание жизни и природы, он отдавал себе спокойствие, необходимое для создания своих прекрасных работ. Это, идя по лесу для Здоровья, Версаль, что он думал и собирал. Часто it был найден утром в халате и в тапочках на площади Карусель, после того, как ходил всю ночь, через леса, равнины, села и дороги...
Не нашли ответ?
Похожие вопросы