Так и подмывает спросить тех, кто цитирует Библию не задумываясь... (внутри)
Так и подмывает спросить тех, кто цитирует Библию не задумываясь... (внутри)Доводилось ли вам читать оригинал какой бы то ни было книги и её перевод на другой язык?
Какое впечатление?
Даже после одного перевода и даже современником - это уже совсем не то, особенно философия и религия, где смысловые формы имеют огромное значение.
А что вы ожидаете от текстов, которые переводили несколько раз на протяжении сотен лет и в сотни лет разницы от перевода до перевода? Видели ли вы эти тома толкований, не только фраз, но и слов и даже до букв?
Какие варианты вы сравнили и как выбрали свой для цитирования?
Тот который был в продаже или как?
Какое впечатление?
Даже после одного перевода и даже современником - это уже совсем не то, особенно философия и религия, где смысловые формы имеют огромное значение.
А что вы ожидаете от текстов, которые переводили несколько раз на протяжении сотен лет и в сотни лет разницы от перевода до перевода? Видели ли вы эти тома толкований, не только фраз, но и слов и даже до букв?
Какие варианты вы сравнили и как выбрали свой для цитирования?
Тот который был в продаже или как?
Ответ(ы) на вопрос:
Я с Вами совершенно согласна, плюс к тому, что много текста с Библии вырезали. )))
Даже читая перевод перевода, христиане верят что Дух Святый, озарит их мудростью великой. Не понимают, что искажая Священное Писание, они служат сатане.
Ну так это только самой безмозглой овце непонятно. Что после десятков переводов, сотен переписчиков, тысяч редакторов и цензоров, возник совершенно уникальный сборник разнообразных текстов под названием Библия. . Который власть удержащая организация, - церковь, САМА ОБЪЯВИЛА САМЫМ ТОЧНЫМ, САМЫМ ПОЛНЫМ, САМЫМ НЕПРИКОСНОВЕННЫМ, САМЫМ СВЯЩЕННЫМ ТЕКСТОМ на Земле. Иисус Христос, наверное, перевернулся в гробу, увидев это. Не было у ходящих с Иисусом Христом диктофона? Не было. Записывал Иисус Христос свои мысли САМ? Не записывал. Разрешал ли кому рядом записывать свои мысли? Нет. И это при том, что в древнем мире было множество писателей и мыслителей в разных странах. Которые ОСТАВИЛИ МНОЖЕСТВО ПОДЛИННЫХ ЗАПИСЕЙ, ХУДОЖЕСТВЕННЫX, ФИЛОСОФСКИХ, НАУЧНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ. Поэтому и мается верующий народ до сих пор. Встречая постоянные противоречия и двоякие смыслы в Новом Завете. И что говорил, и что НЕ ГОВОРИЛ Иисус Христос еще предстоит выяснить. Как как? Что на душу из текста ложится, то и цитируй.
На греческий с еврейского перевели Ветхий Завет аж 72 человека. Новый Завет был написан на греческом, за исключением Евангелия от Матфея и Послания евреям. На славянский перевели греки Кирилл и Мефодий, которые создали славянскую азбуку. Этот язык сохранился как церковнославянский. Таким образом перевод довольно точный.
согласен. Вот в одних изданиях "Дух носился над водою", "Дух носился над водой", Дух носился над водами" А верно - "Дух носился над волнами" - это совсем меняет все. ВОЛНЫ. Кванты так сказать.))))
Я читаю не каждое переведенное слово в отдельности, а объемный текст, абзац, смысл которого в общем контексте становится понятным и легкодоступным. Я ясно вижу и чувствую что здесь имел ввиду автор. Если возникают сомнения или из любопытства можно обратиться и к первоисточнику.
А русские сказки, которые совершенно точно с чужого языка не переводились-вы сумеете однозначно истолковать? :-))
Я выбрал самый древнейший славянский перевод, сохранившийся до наших дней !!!
Так это иврит надо учить. А антисемитам, что прикажете делать?
Не нашли ответ?
Похожие вопросы