Уважаемые современные христиане Все-таки ответьте на вопрос,а не обсуждайте другую тему современ Библия знания перевода

Уважаемые современные христиане Все-таки ответьте на вопрос,а не обсуждайте другую тему современ Библия знания перевода
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Не надоело ещё? В традиционных древних культурах смысл переписываемого текста сохранялся ничуть не хуже, чем в современной культуре с ее ксероксами и сканерами. И хотя над переписыванием текстов трудилось много людей в разных местах и в рукописи могли закрасться филологические ошибки, но вероучительный смысл текстов не менялся. Специально же изменять слово Божие или вставлять в него что-то от себя никому, кроме самых крайних еретиков, и в голову не могло прийти. Если же случайные филологические ошибки искажали вероучительный смысл каких-то библейских рукописей, такие тексты сразу отвергались Церковью.
Гость
Разве может переводчик повредить истину? От некачественного перевода Бог не стал призывать ко злу, а сатана - к добру. Дух Библии переводом не убъёшь! Конечно, в Синдальный перевод привнесен православный дух. Ну и что, разве это стало "сатанинской библией"? Мелкие недочёты перевода Бог поправляет в сознании людей, преданных Ему. Да и разве Бог говорит, что люди Писания имеют неправильное Писание? Он говорит, что они отошли от него и додумали (но не дописали! ) своё. Мохаммад призывал иудеев и христиан не выкинуть Писания, а вчитаться в них внимательнее!
Гость
Вы правы сама Библия является переводом, а перевод как мы знаем не является оригиналом, иногда являясь даже грубой подделкой.
Гость
..а что еще говорить о математических ошибках. . которых там пруд пруди
Гость
глядя на твою аву готов поверить всему, что скажешь, так же и у христиан они просто верят, а мыслить дело атеистов и философов
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы