Дипломная работа: Адаптація іншомовних запозичень в сучасній китайській мові
Магістерська робота
на тему:
АДАПТАЦІЯ ІНШОМОВНИХ ЗАПОЗИЧЕНЬ
В СУЧАСНІЙ КИТАЙСЬКІЙ МОВІ
ЗМІСТ
ВСТУП
РОЗДІЛ 1. ЗАПОЗИЧЕННЯ ЯК НЕВІД’ЄМНА ЛАНКА РОЗВИТКУ МОВИ
1.1 Причини виникнення іншомовних запозичень у китайській мові
1.1.1 Екстралінгвальні причини
1.1.2 Лінгвальні причини
1.2 Поняття «запозичення» та його видив
1.3 Класифікація запозичень в сучасній китайській мові
1.3.1 Фонетичні запозичення
1.3.2 Семантичні запозичення
1.3.3 Фонетико–семантичні запозичення
1.3.4 Абревіації
1.3.5 Вторинні запозичення
1.4 Інтернаціональні слова та принципи ії класифікації
1.4.1 Принцип вмотивованості
1.4.2 Класифікація інтернаціоналізмів з точки зору перекладача
1.4.3 Класифікація інтернаціоналізмів за способом та джерелом запозичення
1.5 Типи письмової фіксації запозичень
РОЗДІЛ 2. АДАПТАЦІЯ ЗАПОЗИЧЕНЬ У СУЧАСНІЙ КИТАЙСЬКІЙ МОВІ
2.1 Фонетична адаптація запозичень
2.2 Семантична адаптація запозичень
2.3 Структурні кальки
2.4 Етимологічні кальки
2.5 Поєднання фонозапису та семантично значущого лексичного елемента
2.6 Адаптація абревіації
2.7 Проміжний етап адаптації
2.8 Адаптація графічної системи вираження емоцій та почуттів за допомогою емотіконів
РОЗДІЛ 3. ПОНЯТТЯ ЗОНИ ПОПЕРЕДНЬОЇ АДАПТАЦІЇ ІНШОМОВНОЇ ЛЕКСИКИ В ЛІНГВІСТИЧНІЙ ПРАКТИЦІ
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--