Дипломная работа: Comparative Analysis of the Compound Words
o "Anglo-Asian"
· But not
o "Central American ".
The following compound adjectives are not normally hyphenated:
· Where there is no risk of ambiguity:
o "a Sunday morning walk"
· Left-hand components of a compound adjective that end in –ly that modify right-hand components that are past participles (ending in –ed):
o "a hotly disputed subject"
o "a greatly improved scheme"
o "a distantly related celebrity"
· Compound adjectives that include comparatives and superlatives with more, most, less or least:
o "a more recent development"
o "the most respected member"
o "a less opportune moment"
o "the least expected event"
· Ordinarily hyphenated compounds with intensive adv in front of adjectives:
o "very much admired classicist"
o "Really well accepted proposal".
English compound adjectives are formed:
1. Adjective + noun: blackboard
2. Adjective + adjective: blue-green, dark-red, light-green.
3. Adjective + verb: highlight
4. Adjective + preposition: forthwith.
In Uzbek compound adjectives are formed in the following way:
1. Noun + noun – these adjectives are written separately: ҳаво ранг, кул ранг
2. Adjective + noun – these adjectives are written as one word: қимматбаҳо
3. Noun or adverb a verb with the suffix "ap": тезоқар, эрксевар, меҳнатсевар
But these adjectives are hyphenated when we translate it into English: меҳнатсевар - hard-working, эрксевар - peace – loving and etc.
4. Noun + "apo" word: халқаро as in English international.