Дипломная работа: Лингвометодический потенциал народных испанских сказок в обучении испанскому языку младших школь
- В тексте сказки почти полностью отсутствует действие от первого лица (рассказчика). Это отличает сказку от фантастических рассказов. Использование третьего лица позволяет избежать возможных сомнений относительно объективности содержания сказки.
- Сказке свойственна также неопределенная пространственно-временная структура. Отсутствие глубокого психологического описания персонажей тесно связано с поверхностным пространственно-временным описанием. При перемещении персонажа в пространстве сказитель останавливается лишь на сюжетно значимых этапах. Стереотипные формулы типа " camina , camina ...''., " en un pais muy , muy lejano ..." указывают лишь на то, что перемещение имеет место быть, а никак не ориентируют нас в дистанциях. Время подчинено сюжету, оно также никогда не уточняется, например: " una vez , hace mucho tierapo ..." , кроме того, могут происходить такие совершенно немыслимые скачки во времени, как столетний сон и тому подобное. Все это говорит нам о том, что мир сказки живет по иным законам.
- В содержательной стороне сказки также интересно отметить сочетание элементов вымысла и зачастую вывернутых наизнанку ситуаций повседневной жизни.
- Роль слушателя для сказочного текста не менее важна, чем роль сказителя, поскольку лишь их творческое взаимодействие дает каждый раз новое рождение традиционному сюжету [Пропп, 1976, с. 124].
Интересно мнение испанских исследователей о том, какие именно особенности свойственны жанру сказки в рамках испанской устной традиции. Хосе Мария Гельбенсу выделяет следующие черты жанра народной сказки в Испании: в первую очередь, испанские народные сказки отличаются своим реализмом, в них находчивость ценится больше, нежели ум, а отношения героев между собой характеризуются чрезвычайно неформальным стилем. Также исследователь подчеркивает стремление испанских сказочников разрешать любые ситуации с помощью чуда или чудесного помощника, особенно это касается сказок « cuentos de encantamiento о maravillosos » , где у героя всегда под рукой фигура дарителя, который предлагает ему волшебные предметы для выполнения той или иной задачи. Третья важная черта испанских народных сказок - это неожиданный финал, когда, кажется, что рассказчик хочет поскорее «отделаться» от своего рассказа, не подводя никакого итога [Гильбенс, 1999, с. 45].
Некоторые испанские исследователи в поисках наиболее точного и емкого определения той или иной черты сказочного жанра прибегают к определению « ley » ('закон'). Тем не менее, не следует понимать под этим термином указание на непреложность того или иного признака, а лишь наиболее характерные тенденции, проявляющиеся в большинстве анализируемых сказочных текстов (мы уже упоминали о, так называемом, «законе двойняшек»). Приведем двуязычную таблицу сводных данных по некоторым признакам-«законам», свойственным сказочному жанру:
1) |
Obra en prosa, de creation |
1) произведение в прозе, результат |
colectiva, que narra sucesos ficticios у que vive en la tradition oral variando |
коллективного творчества, повествует о вымышленных событиях, существует в устной | |
continuamente; |
традиции, постоянно изменяется; | |
2) |
Narrar una continua sucesion de |
2) повествование представляет собой |
eventos; 3) Los sucesos narrados son tenidos |
непрерывную цепь событий; 3) рассказываемые события воспринимаются | |
por ficticios; |
как вымышленные; | |
4) 5) |
Ley de repetition; Ley de la triada; |
4) закон повторения; 5) закон утроения (тройственность |
6) |
Ley de la dualidad escenica; |
персонажей, действий и предметов); К-во Просмотров: 218
Бесплатно скачать Дипломная работа: Лингвометодический потенциал народных испанских сказок в обучении испанскому языку младших школь
|