Дипломная работа: Лингвометодический потенциал народных испанских сказок в обучении испанскому языку младших школь

- В тексте сказки почти полностью отсутствует действие от первого лица (рассказчика). Это отличает сказку от фантастических рассказов. Использование третьего лица позволяет избежать возможных сомнений относительно объективности содержания сказки.

- Сказке свойственна также неопределенная пространственно-временная структура. Отсутствие глубокого психологического описания персонажей тесно связано с поверхностным пространственно-временным описанием. При перемещении персонажа в пространстве сказитель останавливается лишь на сюжетно значимых этапах. Стереотипные формулы типа " camina , camina ...''., " en un pais muy , muy lejano ..." указывают лишь на то, что перемещение имеет место быть, а никак не ориентируют нас в дистанциях. Время подчинено сюжету, оно также никогда не уточняется, например: " una vez , hace mucho tierapo ..." , кроме того, могут происходить такие совершенно немыслимые скачки во времени, как столетний сон и тому подобное. Все это говорит нам о том, что мир сказки живет по иным законам.

- В содержательной стороне сказки также интересно отметить сочетание элементов вымысла и зачастую вывернутых наизнанку ситуаций повседневной жизни.

- Роль слушателя для сказочного текста не менее важна, чем роль сказителя, поскольку лишь их творческое взаимодействие дает каждый раз новое рождение традиционному сюжету [Пропп, 1976, с. 124].

Интересно мнение испанских исследователей о том, какие именно особенности свойственны жанру сказки в рамках испанской устной традиции. Хосе Мария Гельбенсу выделяет следующие черты жанра народной сказки в Испании: в первую очередь, испанские народные сказки отличаются своим реализмом, в них находчивость ценится больше, нежели ум, а отношения героев между собой характеризуются чрезвычайно неформальным стилем. Также исследователь подчеркивает стремление испанских сказочников разрешать любые ситуации с помощью чуда или чудесного помощника, особенно это касается сказок « cuentos de encantamiento о maravillosos » , где у героя всегда под рукой фигура дарителя, который предлагает ему волшебные предметы для выполнения той или иной задачи. Третья важная черта испанских народных сказок - это неожиданный финал, когда, кажется, что рассказчик хочет поскорее «отделаться» от своего рассказа, не подводя никакого итога [Гильбенс, 1999, с. 45].

Некоторые испанские исследователи в поисках наиболее точного и емкого определения той или иной черты сказочного жанра прибегают к определению « ley » ('закон'). Тем не менее, не следует понимать под этим термином указание на непреложность того или иного признака, а лишь наиболее характерные тенденции, проявляющиеся в большинстве анализируемых сказочных текстов (мы уже упоминали о, так называемом, «законе двойняшек»). Приведем двуязычную таблицу сводных данных по некоторым признакам-«законам», свойственным сказочному жанру:

1)

Obra en prosa, de creation

1) произведение в прозе, результат

colectiva, que narra sucesos ficticios у que vive en la tradition oral variando

коллективного творчества, повествует о вымышленных событиях, существует в устной

continuamente;

традиции, постоянно изменяется;

2)

Narrar una continua sucesion de

2) повествование представляет собой

eventos;

3) Los sucesos narrados son tenidos

непрерывную цепь событий;

3) рассказываемые события воспринимаются

por ficticios;

как вымышленные;

4) 5)

Ley de repetition; Ley de la triada;

4) закон повторения;

5) закон утроения (тройственность

6)

Ley de la dualidad escenica;

персонажей, действий и предметов);

К-во Просмотров: 218
Бесплатно скачать Дипломная работа: Лингвометодический потенциал народных испанских сказок в обучении испанскому языку младших школь