Дипломная работа: Semantic features of English proverbs
Stability of word-groups may be viewed in terms of predictability of occurrence of member-words. Thus, e.g., the verb shrug predicts the occurrence of the noun shoulders and the verb clench the occurrence of either fists or teeth. The degree of predictability or probability of occurrence of member-words is different in different word-groups. We may assume, e.g., that the verb shrug predicts with a hundred per cent probability the occurrence of the noun shoulders, as no other noun can follow this particular verb. The probability of occurrence of the noun look after the verb cast is not so high because cast may be followed not only by' look but also by glance, light, lots and some other nouns. Stability of the word- group in clench one's fists is higher than in cast a look, but lower than in shrug one's shoulders as the verb clench predicts the occurrence of either fists or teeth.
It is argued that the stability of all word-groups may be statistically calculated and the word-groups where stability exceeds a certain limit (say 50%) may be classified as set-phrases.
Predictability of occurrence may be calculated in relation to one or more than one constituent of the word-group. Thus, e.g., the degree of probability of occurrence of the noun bull after the verb take is very low and may practically be' estimated at zero. The two member-words take the bull, however, predict the occurrence of by the horns with a very high degree of probability.
Stability viewed in terms of probability of occurrence seems a more reliable criterion in differentiating between set-phrases and variable or free word-groups, but cannot be relied upon single out phraseological units.
1.3 PROVERBS AS A PHRASEOLOGICAL UNIT
Proverb is a brief saying that presents a truth or some bit of useful wisdom. It is usually based on common sense or practical experience. The effect of a proverb is to make the wisdom it tells seem to be self-evident. The same proverb often occurs among several different peoples. True proverbs are sayings that have been passed from generation to generation primarily by word of month. They may also have been put into written form. The Book of Proverbs in the Hebrew Bible, or old Testament, is the most notable collection of such sayings. They include: Hope deferred month the heartsick.
A good name is rather to be chosen than great riches.
A soft answer turneth away.
Pride goeth before destruction and a haughty spirit before a fall.
Proverbs often find their way into literature. Hany of the lower-class characters in the Canterbury tales. By Geoffrey Chaucer[18] refer to proverbs. Miguel de Ce rvantes'[19] novel Don qui xote (1005, 1615)[20] contains many proverbs. Cervantes collected the proverbs from the Spanish pea sands. The term itself phraseological units to denote a specific group of phrases was introduced by Soviet linguists and is generally accepted in our country.
Who supposedly could early on a sensible conversation for a whole evening in nothing but proverbs. Benjamin Franklin used many proverbial expressions in his Poor Richard's Almanac", issued every year from 1733 to 1758 Franklin wrote many of them himself, and took the rest from other sources.
Proverbs, Book of is a book o f the Hebrew Bible, or old Testament. It is also known as the Proverbs of Solomon because according to tradition king 'Solomon wrote it. However scholars believe that the book's assortment of moral and religious saying, poems and warnings come from various periods in the history of ancient form until after the period of the Babylanian Exile, which ended in 538 B.C.
The Book of Proverbs is a product of ancient Israel Children, were educated primarily at home. The introduction value of many sections of Proverbs reflects the teachings of parents trying to raise their children to become successful and responsible adults. Other sections of the Book of Proverbs may come from a palace school for the training of government officials.
The Book of Proverbs has earned universal appeal because it contains material valuable to all people who hope to live a life of wisdom, honesty, esponsibility, for God Hany as the book's saying have become part of everyday Speech.
Proverbs were always the most vivacious and at the same time the most stable part of the national languages, suitable competing with the sayings and aphorisms pf outstanding thinkers. In the proverbs and sayings picturesqueness of national thinking was more vivid expressed as well as their features of national character. The proverbs and sayings are the paper of folklore which is short but deep in the meaning. They express the outlook of the amount of people by their social and ideal functions. Proverbs and sayings include themselves the some certain features of historical development and the culture of people.
The semantic sphere of proverbs is very wide and cannot limit them. The proverbs describe the every branch of people's life. The fact is that proverbs and sayings are similar in meaning in spite of their diversity in form and language. To prove the said above some examples:
A bird in hand is worth two in the bush.
Un tiens vaut mieux que deux tu’auras.
Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
Лучше синица в руках, чем журавль на небе.
Nasiyasaryog'dan, naqdо 'pkayaxshi.
Even if the form, the word structure and the stylistic structure of these proverbs are different they have the same meaning. The proverbs change their meaning andform very rare, they have long living features. The spreading of any proverb among people is implemented as slow as it is created. Proverbs are retest by geographic area which is going to admit it only after that the proverb can become its property.
Many scholars tried to do the researches to show the differences between proverbs and sayings in order to point out their border of limit. One of the outstanding Russian scholars the author of "dictionary of vivid Russian language" and "the proverbs of Russian nation" V.I. Dal[21] wrote: saying is the bud and proverb is the fruit. So from this point of view we can see that proverbs express the full finite meaning and saying is a phrase which expresses the fugitive meaning. The sayings are considered to be the half part of the proverbs. We can also add that proverbs and sayings are separate genres which are different from each other. The meaning and explanation of these terms in Turkish language show that the semantically their meanings are various and this fact confirms our above given ideas. For example in the dictionary "o'zbektilining izohli lug'ati"[22] there are given two meanings. The first meaning is that it does not express complete meaning and it is emphatic phrase and wise words. This explanation can express the folk saying. Another meaning refers to Arab word "masal" that (in English means fable) was changed phonetically. The explanation can be used for emphatic phrase and incomplete meanings that is sayings.
There are some features that can be helpful in identifying the proverbs from sayings.
1. When there are tow logical counters became complete composition the brief summarizing thought appeared. That explains the lack of spare word or description.
2. to express the idea straightly and logically proverbs are characterized by their features. Every proverb values or appreciates any event both positively and negatively. Such kind of features serve to make the proverbs popular among people.
3. Proverbs express wise and complete idea and sayings express the description of something but do not give complete meanings. They consist of one compositional composition.
4. Proverbs can be used in neutral figurative m