Дипломная работа: Текст астрологического прогноза: универсальные и национально-специфические черты
б) развернутый смысл текста в сознании получателя информации.
В структурно-стилистическом понимании дискурс определен как:
а) нетекстовая организация разговорной речи, характеризующаяся нечетким делением на части, ассоциативностью, спонтанностью и контекстностью.
При социально-прагматическом подходе дискурс понимается как:
а) текст, погруженный в ситуацию общения, в жизнь;
б) социально ограниченный или идеологически ангажированный тип высказываний, что дает на выходе, например, феминистский дискурс;
в) особый язык в языке, выражающий особую ментальность и реализованный в своих собственных текстах [Карасик 2002: 282].
Исследуя разницу между дискурсом и текстом, Т.А. ван Дейк отмечает, что "дискурс" - это актуально произнесенный текст, а "текст" - абстрактная грамматическая структура произнесенного. "Дискурс" - это понятие, касающееся актуального речевого действия, тогда как "текст" - это понятие, касающееся системы языка. Текст - это абстрактный теоретический конструкт, реализующийся в дискурсе. Ученый подчеркивает, что дискурс - это существенная составляющая социокультурного взаимодействия, характерные черты которого - интересы, цели и стили [Дейк 1989: 246].
Г.А. Орлов рассматривает дискурс как категорию естественной речи, материализуемой в виде устного или письменного речевого произведения, относительно завершённого в смысловом и структурном отношении, длина которого потенциально вариативна: от синтагматической цепи свыше отдельного высказывания (предложения) до содержательно цельного произведения (рассказа, беседы, описания, инструкции, лекции и т.п.) [Орлов 1991].
По мнению Эмиля Бенвениста существенной чертой дискурса, понимаемого им в широком смысле, является также соотнесение дискурса с конкретными участниками акта, то есть говорящим и слушающим, а также с коммуникативным намерением говорящего каким-либо образом воздействовать на слушателя.
Структуру разговорного дискурса составляет ряд этапов (вступление в речевой контакт, выдвижение инициальной темы разговора и ее ратификация, смена ролей в ходе коммуникативного акта, смена темы разговора, выход из коммуникативного акта), каждый из которых обусловлен комплексом внешних и внутренних факторов [Бенвенист 2002: 350].
Как считает В.Г. Борботько, дискурс есть текст, но такой, который состоит из коммуникативных единиц языка - предложений и их объединений в более крупные единства, находящиеся в непрерывной смысловой связи, что позволяет воспринимать его как цельное образование [Борботько 1989: 176].
1.4.2 Употребление терминов texte и discours во французском языке
Во французском языке слово discours и его производное discursif первоначально употреблялись чаще, чем texte : в XVI в. - примерно в три раза, а вплоть до конца XVIII в. - в два раза. В начале XIX в. слово texte начинают употреблять все чаще, и постепенно - примерно к середине XIX в. - texte начинает лидировать, употребляясь в художественной литературе примерно в полтора раза чаще, чем discours ; однако в текстах по гуманитарным дисциплинам по-прежнему, пусть и с небольшим отрывом, лидирует discours . С начала XX в. texte прочно завоевывает свои позиции, употребляясь примерно в два раза чаще своего соперника.
Наиболее типичное современное значение термина discours - "речь перед собранием людей" ("développement oratoire fait devant une réunion de personnes"). Часто можно встретить такие словосочетания, в которых по-русски употребляется речь : discours inaugural ‘инаугурационная речь’, discours de clôture ‘ речь при закрытии’, discours du trône ‘тронная речь’, les discours d'une campagne électorale ‘предвыборные речи’, discours de réception ‘приветственная речь’. Иногда - "выступление": discours-programme d'un ministre ‘программное выступление министра’.
В качестве "слов, выражающих мысль" discours упоминается с 1613 г. и употребляется до сих пор: C'est la suite du discours qui fit seulement comprendre ( …) que, par un procédé oratoire habile, le Père avait donné en une seule fois ( …) le thème de son prêche entier [Цит. по: Демьянков 2005: 42]. В таких случаях словосочетанию suite du discours по-русски соответствует ход мысли (а выражение хода мысли , более близкое к оригиналу, звучит непривычно). Русскому части речи соответствует французское les parties du discours , то есть, собственно, "части мысли, выражаемой словами".
С начала XX в. discours получает распространение в качестве термина филологов как синоним для французского же parole . Discours употребляют, чтобы сказать: "В данном случае я говорю о речи, но не в смысле Ф. де Соссюра". Типичны такие словосочетания: occurrence d'un mot en discours, discours rapporté, direct, indirect. Соответственно, analyse de (du ) discours употребляют там, где по-русски употребляют ‘исследование разговорной речи’.
Производное discursif начинает более или менее часто употребляться в художественной и особенно философской литературе (в значении "излагающий мысль, четко, логично и шаг за шагом выводя одно положение из другого" - в противоположность "интуитивным скачкам") на рубеже XVIII-XIX вв. Иногда discursif значит "прямолинейный, без отклонений от магистральной линии изложения", например: Ce récit tout linéaire (je veux dire: sans épaisseur ), uniquement discursif [ Цит. по: Демьянков 2005: 44].
По замечанию В.З. Демьянкова далеко не всегда discursif характеризует неодушевленную сущность: иногда это прилагательное по переносу характеризует человека, соответствуя русскому "обладающий легким пером, легко создающий дискурсы или глубокомысленный".
На границе XIX и XX вв. в сочинениях философов, социологов и этнографов прилагательное это достигает пика популярности, особенно в следующих словосочетаниях: opérations discursives , raison discursive , pensée discursive , procédés discursifs, nécessité discursive , connaissance discursive , représentation discursive .
Что касается основы texte на французской почве, то первоначально слово prétexte ‘предлог’ (в оборотах со значением "под предлогом" или "служить/быть предлогом для чего-либо") было гораздо более употребительным, чем собственно texte : таково положение вплоть до XVII в. В пьесах Корнеля (1606-1684), Расина (1639-1699), Мольера (1622-1673), в сказках Перро (1628-1703), в сочинениях Б. Паскаля (1623-1662) texte бывает только очень редко, чаще - prétexte , но очень часто discours [Демьянков 2005: 44].
И текст, и дискурс выступают предметом изучения многих дисциплин. Исследователя-лингвиста интересует вербальный текст и образующие его основу слова общенародного языка. Текст понимается сегодня как иерархическое единство высшего ранга, многоаспектное и многомерное образование, совмещающее характеристики системного объекта, сложного знака и коммуникативного целого.
2. Текст астрологического прогноза: подходы к изучению
В данной работе предлагается сравнительный анализ текстов одного жанра, сопоставляемых с точки зрения их тематического содержания, композиции и средств выражения. Наш выбор пал на тексты астрологического прогноза, весьма часто печатаемые в разного рода изданиях и пользующиеся читательским спросом. На примере гороскопов можно, на взгляд В.Е. Чернявской, наблюдать инсценируемую смену дискурса. Будучи текстом персуазивным по своей доминирующей функции, т.е. ориентированным на когнитивно-речевое воздействие на адресата с целью внедрения в его сознание установок, отношений, оценок в интересах отправителя сообщения, гороскоп активно использует языковые элементы научного дискурса для создания псевдонаучного сообщения с сильным воздействующим эффектом [Чернявская 2004: 109]. В задачи данного исследования входит анализ того, как строится текст данного жанра с точки зрения его смыслового содержания и способов его выражения, одинаково ли организован текст данного жанра в русском и французском языках.
И.Б. Ворожцова выделяет несколько подходов к изучению и сравнению астрологических прогнозов, а именно анализ номинативного и коммуникативного содержания текстов, а также их композиции.
В соответствии с представлением о номинативном содержании как референции высказывания исследователем были выявлены ситуативные опоры, как то: приводимые факты, события, информация о субъектах действия, пространственно-временные рамки высказывания, а именно:
1) наименование знака зодиака;
указание временного промежутка данного знака;
иконический символ;
название планеты, патронирующей данный знак;
рекомендация или совет прогноза;