Дипломная работа: Упражнения в обучении ритму и интонации английского языка в основной школе
Интонация понижения – самый распространённый тип стандартной неэмфатической интонации в английском языке. Она используется на последнем ударном слоге предложения:
- в конце восклицательных предложений;
- в конце кратких повествовательных предложений;
- в конце повелительных предложений, выражающих приказ, команду или запрещение;
- в конце специальных вопросов, начинающихся с вопросительных местоимений: What ? When ? Where ? Who ? Why ? How ?
- в конце второй части альтернативного вопроса, предполагающего выбор из двух возможных вариантов: Were you at the cinema or at the theatre last week ?
- в конце первой части разделительного вопроса, который представляет собой повествовательное предложение: You know him , don ’ t you ?
- в конце второй части разделительного вопроса, когда спрашивающий уверен в правильности первой части и не ждёт никаких дополнительных сведений, а только выражает желание подтвердить, что данное суждение верно: It ’ s warm today , isn ’ t it ?
- произнося приветствие при встрече;
- выделяя обращение в начале предложения: Pete , where is your pen ?
- выделяя приложение в конце предложения: This is my friend , an artist .
- в конце придаточного предложения, стоящего перед главным, если последнее предложение произносится с восходящим тоном: When you come home , will call me ?
Стандартная интонация понижения в английском языке падает сильнее и ниже, чем стандартная интонация понижения в русском языке.
Интонация понижения применяется для спрашивания и дачи информации в нормальном, спокойном, неэмфатическом смысле. В то же время, интонация понижения передаёт определённые эмоции, такие как завершённость, окончательность, уверенность. Интонация понижения звучит более категорично, уверенно и убедительно, чем интонация повышения.
Высокое понижение – разновидность стандартной интонации понижения. Оно применяется для дополнительного усиления в неформальных ситуациях для показа оживлённого интереса и дружелюбия в повествовательных и восклицательных предложениях, например, в приветствиях. Высокое понижение начинается выше, чем стандартное понижение, ударение в нём сильнее, а ударный слог громче. Хотя этот тип интонации распространён в разговорной речи, изучающим английский язык следует употреблять его осмотрительно и не слишком часто, т.к. он весьма эмфатичен и выразителен.
Восходящий тон – это тон неуверенности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычно произносятся:
- Распространённоеподлежащее: My brother and I went on an excursion.
- Обстоятельство в начале предложения: Last year there was a lot of snow.
- Каждый из перечисляемых членов предложения, кроме последнего, если он является концом повествовательного предложения: There are books , pens , and pencils on the desk .
- Общие вопросы, требующие ответы «да» и «нет»: Have you ever been to London ?
- Вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либо дополнительную информацию, так как он не уверен в правильности сведений в первой части вопроса: You ’ ve got this book , haven ’ t you ?
- Перваячастьальтернативныхвопросов: Have you seen this film or that one?
- Повелительные предложения, выражающие вежливую просьбу: Will you lock the door , please !
- Придаточныепредложения, стоящиепередглавным: As soon as I arrive at the hotel, I will let you know.
- Слова прощания, благодарности, а также выражение all right . Если выражение all right произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза.
Изменение стандартных моделей
Изменение стандартных моделей интонации понижения также имеет своё значение. Очень важно понимать, о чём может сообщать такое изменение.
Повествовательное предложение с интонацией понижения сообщает информацию, в то время как повествовательное предложение с интонацией повышения становится удивлённым вопросом или подразумевает просьбу повторить.
Специальный вопрос с интонацией понижения спрашивает информацию, в то время как специальный вопрос с интонацией повышения сообщает о большем интересе или удивлении со стороны говорящего или подразумевает просьбу повторить.