Контрольная работа: Формирование этнотолерантного сознания учащихся
One swallow doesn`t make a summer.
Ein Schwable macht noch keinen Sommer.
Одна ласточка лета не сделает.
Таких пословиц мало.
б) условные эквиваленты:
Без кота мышам раздолье = Кошка из дома - мышкам воля.
When the cat is away, - the mice will play.
Когда кота нет, мыши будут играть.
Wenn die Katze fort ist, tanzen die Maeuse.
Когда нет кошки, мыши танцуют.
Волков бояться - в лес не ходить.
He that fears every bush must never go a-birding.
Тот, кто боится каждого куста, никогда не должен охотиться.
Wer Hning lecken will, darf die Bienen nicht seheuen.
Кто хочет полакомиться медом не должен бояться пчел.
Черного кобеля не отмоешь до бела. = Сколько волка не корми, он все в лес смотрит. = Волк и каждый год линяет, а все сер бывает.
The fox may grow gray but never good.
Лиса может стать серой, но никогда не станет хорошей.
Baer bleibt Baer, faehrt man ihn auch uebers Meer.
Медведь остается медведем, увези его за море.
Что имеем - не храним, а потерявши - плачем.
The cow knows not the worth of her tail till she loses it.
Корова не знает цены своему хвосту, пока не потеряет его.
Hat die Kuh den Schwanz verloren, so merkt sie erst, wozu er gut gewesen.
Потеряет корова хвост, тогда поймет, зачем он нужен.
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
When in Rome, do as the Romans do.
Когда находишься в Риме, делай так, как делают римляне.
Andre Stadhen, andre Madchen.