Контрольная работа: Разговорная речь в системе функционирования разновидностей литературного языка
Визави – мужской род;
Иваси – средний род;
Инкогнито – средний род;
Интервью – средний род;
Кольраби - женский род;
Кофе – мужской род;
Леди – женский род;
Пенальти – средний род;
Пони –мужской род;
Рагу – средний род;
Регби – женский род;
Такси – средний род;
Фламинго – мужской род;
Пунами – средний род;
Батуми – мужской род;
Баку – мужской род;
Капри – мужской род;
Миссисипи – женский род;
Перу – женский род;
Сухуми – мужской род.
Несмотря на то что наименования животных не отличаются строгим и последовательным соответствием рода существительного и пола называемого животного, у этих слов сохраняется основное противопоставление значений муж. и жен. р., характеризующее все одушевл. существительные. При наличии парных наименований самца и самки названия самок – всегда имена жен. р. Муж. р. закрепляется за названием самца только в тех случаях, когда обозначение самца не совпадает с общим названием животного без указания на пол (см. выше): боров, бык, жеребец, козел, кот, селезень.
Несклоняемые существительные (в подавляющем большинстве – иноязычные по происхождению слова), называющие неодушевленные предметы, относятся к сред. р.: (полное) алиби, (комическое) амплуа, (новое) бюро, (загородное) депо, (компетентное) жюри, (ответственное) интервью, (горячее) какао, (шерстяное) кашне, (трудное) па, (серое) пальто, (бабушкино) портмоне, (баранье) рагу, (интереснейшее) ралли.
Слово кофе относится к муж. р.; черный кофе, но допустимо употребление этого слова и в сред. р.: сгущенное кофе с молоком. К муж. р. относятся также слово пенальти (спорт.) и слова – названия ветров сирокко, торнадо.
Ряд существительных – названий неодушевленных предметов в XIX – нач. XX в. имел значение муж. р.: боа пушистый (Пушк.); мой какао (Тург.); сочный, сильный контральто (Горьк.); французский рагу (Пастерн.).
Некоторые несклоняемые существительные, оканчивающиеся на гласную и называющие неодушевленные предметы, относятся к жен. р., например: авеню, мацони ( простокваша) , медресе ( мусульманская духовная школа) , кольраби ( сорт капусты) , салями ( сорт колбасы) , очевидно, под влиянием грамматического рода (соответственно) слов: улица, простокваша, школа, капуста, колбаса.
Несклоняемым существительным визави, протеже, инкогнито свойственна двойственная родовая принадлежность этот, мой, наш визави – эта, моя, наша визави; мой, моя протеже. Сущ. инкогнито может относиться к муж. и сред. р.
9. Образуйте от данных глаголов формы 2-го лица единственного и множественного числа повелительного наклонения. Укажите возможные варианты и дайте их функционально – стилистическую характеристику
Ездить – езжай, езжайте;
Ехать – пусть едет, едут;