Курсовая работа: Доминантность степеней сравнения в произведении Л. Керролла "Алиса в Зазеркалье"
- This young lady loves you with an H, - the King said, introducing Alice in the hope of turning off the Messenger's attention from himself - but it was no use - the Anglo-Saxon attitudes only got more extraordinary every moment, while the great eyes rolled wildly from side to side. [2; 142]
При этом все же нередко можно встретить употребление превосходной степени сравнения:
Of all the strange things that Alice saw in her journey Through the Looking-Glass, this was the one that she always remembered most clearly . [2; 176]
- Dinah! do you know that you're scrubbing a White Queen? Really, it's most disrespectful of you! [2; 221]
- You know, - he added very gravely, - it's one of the most serious things that can possibly happen to one in a battle - to get one's head cut off. [2; 86]
Употребление сравнительной степени в произведении наиболее свойственно наречиям:
- Faster! Don't try to talk! [2; 40]
- It's time for you to answer now, - the Queen said, looking at her watch: - open your mouth a LITTLE wider when you speak, and always say "your Majesty." [2; 36]
- Oh, much better ! - cried the Queen, her voice rising to a squeak as she went on. [2; 101]
Употреблениепревосходнойстепенисравнениянаиболеесвойственноприлагательным:
For some minutes Alice stood without speaking, looking out in all directions over the country - and a most curious country it was. [2; 38]
- I was thinking, - Alice said very politely, - which is the best way out of this wood: it's getting so dark. Would you tell me, please? [2; 68]
- The prettiest are always further! - she said at last, with a sigh at the obstinacy of the rushes in growing so far off, as, with flushed cheeks and dripping hair and hands, she scrambled back into her place, and began to arrange her new-found treasures. [2; 108]
Также можно заметить, что писатель умышленно допускает ошибки в образовании степеней сравнения для более полной передачи переживаний героев а также образовывает степени сравнения слов, не образующих степени сравнения:
- Well, she has the same awkward shape as you, - the Rose said, - but she's redder - and her petals are shorter, I think. [2; 33]
- You won't make yourself a bit realler by crying, - Tweedledee remarked: - there's nothing to cry about. [2; 82]
Проведенные исследования свидетельствуют о том, что в произведении «Алиса в Зазеркалье» наиболее часто употребляются степени сравнения односложных наречий сравнительной степени. Прилагательные наиболее часто встречаются в превосходной степени. В целом, сравнительная степень в произведении встречается значительно чаще, чем превосходная.
Заключение
Целью работы являлась демонстрация доминантности степеней сравнения в произведении Л. Керролла «Алиса в Зазеркалье».
При изучении данной проблемы были поставлены следующиезадачи: раскрыть сущность степеней сравнения, исследовать произведение «Алиса в Зазеркалье» на предмет использования в нем степеней сравнения, определить доминирующие степени сравнения в произведении.
При выполнении данных задач были получены следующие результаты:
Категория степени сравнения присуща наречиям и прилагательным английского языка. По сравнению с положительной формой выделяются две формы степени сравнения – сравнительная и превосходная. Категорией степени сравнения обладают в основном качественные прилагательные, и наречия образа действий.
Образование степеней сравнения наречий и прилагательных в английском языке в основном подчиняется правилам, но есть и исключения. При этом образование степеней сравнения односложных, двусложных и многосложных слов отличается.
В произведении Л. Керролла «Алиса в Зазеркалье» наречия выполняют различные функции. Основная же их функция – сравнение предметов и явлений.
Исследования, проведенные в ходе выполнения данной курсовой работы, свидетельствуют о том, что в произведении «Алиса в Зазеркалье» наиболее часто употребляются степени сравнения односложных наречий сравнительной степени. Прилагательные наиболее часто встречаются в превосходной степени. Также можно заметить, что писатель умышленно допускает ошибки в образовании степеней сравнения для более полной передачи переживаний героев, а также образовывает степени сравнения слов, не образующих степени сравнения. В целом, сравнительная степень в произведении встречается значительно чаще, чем превосходная.
Литература
1. Raymond Murphy. English Grammar in Use: a Self-Study Reference and Practice Book for Intermediate Students. – Second Edition. – Cambridge: Cambridge University Press, 2002. – 352 p.
2. Lewis Carroll. Through the Looking Glass, and What Alice Found There. – London: Macmillan and Co, 1872. – 242 p.
3. Арнольд И.В.Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. – М.: Флинта, 2002. – 384 с.