Курсовая работа: Фразеологизмы - как минимальные единицы перевода
Сходство фразеологизмов со свободным сочетанием.
to let one's hair down
toturnthetables
держать себя очень непринужденно, раскованно
поменяться ролями’.
to lead by the nose
to throw dust in the eyes
всецело подчинить кого-либо.
Обманывать, сбивать с толку.
totakethefloor
younevercantell
а) выступить на собрании
б) пойти потанцевать
а) почем знать
б) чем черт не шутит
Для преодоления вышеперечисленных трудностей необходимо воспользоваться основными способами перевода образной фразеологии, которые можно представить в таблице № 2.
Таблица № 2.
Способы перевода | Примеры | |
в английском языке | в русском языке | |
Метод фразеологического эквивалента. |
to play with fire to read between lines |
играть с огнем читать между строк’ |
Метод фразеологического аналога. |
cry on smb's shoulder work one's fingers to the bone |
плакаться кому-либо в жилетку работать, непокладаярук’ |
Калькирование. |
put the cart before the horse keepadogandbarkoneself |
поставить телегувпередилошади К-во Просмотров: 432
Бесплатно скачать Курсовая работа: Фразеологизмы - как минимальные единицы перевода
|