Курсовая работа: Прагматичні аспекти компліментарних висловлювань в сучасній англійській мові
“Won’t your wife be upset?”
“I’m not married. I was, but I’m afraid university life was rather confining for her”.
“I’m sorry”.
“She’s not. She married an acrobat. Can you imagine? From the academic groves to the rarefied heights of alternating trapezes. We’re still good friends”.
“I think it would be difficult not to be friendly with you ”.
“Oh, I’m a terror in the lecture room. A veritable lion” (Ludlum) .
Кажучи комплімент хорошому приятелеві чи приятельці, показуючи йому (їй), що ви помічаєте, цінуєте його (її) успіхи, радієте їм, ви піднімаєте йому (їй) настрій, створюєте сприятливу атмосферу спілкування:
“You’ve lost some weight, that’s a shrewd move . For a while there you had something bunchy happening under your chin. You know, honey, you’re a fantastic piece ” (Updike) .
2. „Переконання”. Комплімент спроможний здійснити такий вплив на адресата, в результаті якого він діяв би в інтересах мовця:
“You’re a top flight comptroller, the best numbers and money man I know anywhere . And any day you get an urge to move over here with Northam, with a fatter pay-check and a stock option, I’ll shuffle my own people and put you at the top of our financial pile. That’s an offer and a promise. I mean it” (Hailey).
3. „Заохочення”. В англомовних культурах комплімент може вживатися як заохочення, „підсилення” бажаної для мовця поведінки адресата. Прикладом такого використання компліменту є висловлювання, що носять позитивну оцінку і виражають схвалення, задоволення, заохочення, промовлене дорослими на адресу дітей, які добре себе ведуть, роблять те, про що їх просять.
(Дід – внучці):
“…In fact, I have a fun job for you”.
“What’s that?...”
“Sing to me”.
(She sings).
“Nice, Judy”… “Terrific. You were really getting into it ” (Updike) .
Під час спортивних ігор можна почути вигуки гравців типу: “Goodshot!”, адресовані їхньому товаришу по команді на знак схвалення, закликаючи його продовжувати в тому ж дусі.
Використання компліменту як заохочення широко використовується у викладацькій практиці. Стиль викладання, що базується на заохоченні (і компліментах), який є такий звичний для американців може здатися шокуючим для представників інших культур.
4. „Соціальне згладжування”. До класу інструментальних відносяться також компліменти, які мовець використовує в якості так званого „соціального згладжування” для пом’якшення критики чи претензій до адресата, коли необхідно зберегти гармонію взаємовідносин між комунікантами:
“Now really, Cyril, I think it’s high time you let other people do your donkey work for you. You’re much too important for that sort of thing . Why don’t you give the inlays to the mechanic ? ”
“I prefer to do them myself. I’m extremely proud of my inlays”.
“I know you are, darling, and I think they’re absolutely wonderful. They’re the best inlays in the whole world . But I don’t want you to burn yourself out” (Dahl) .
Таке „згладжування” вживається і тоді, коли один із комунікантів завинив чимось комунікативному партнеру і намагається загладити свою провину.
5. „Психологічна підтримка”. Комплімент може використовуватись також для надання психологічної допомоги і підтримки адресату, який зневірився у собі, своїх силах і можливостях:
Robert : I agree with you . I am a very foolish publisher.
Jerry : No you ’ re not . What are you talking about? You’re a good publisher. What are you talking about ? ( Pinter ) .
6. „Маніпуляція ходом розмови”. Під цим умовним позначенням мається на увазі, що комплімент може використовуватися як інструмент, що дозволяє мовцю контролювати хід розмови, змінювати його тему.
Tennyson climbed in behind the wheel; the Welshman opened the rear door and put the luggage inside. Within minutes they passed the airport gates and were on the highway to London.