Курсовая работа: Развитие предлогов в истории французского языка

Описательные конструкции с предлогами de, ab илиex начинают заменять отложительный падеж там, где в литературном языке предлога не нужно:

· dulcius ab hac voce

· de manibus suis

· occidam de lancea

· ab sceleribus parce

В результате этого процесса та территории Римской империи осталось только два падежа: именительный и винительный, причем последний в сочетании с указанными выше предлогами выполнял роль всех утраченных падежей [Сергиевский 1938, 14].

Многие латинские предлоги способны были функционировать и в качестве наречий, как, например: contra «против» и «напротив»; infra «под» и «низко», «внизу»; supra «над, на» и «сверху, наверху».

Как показывает сравнение с французскими предлогами, семантика латинских предлогов имеет качественное отличие.

Во французских предлогах Е. А. Реферовская выделяет предлоги:

- конкретного значения, то есть пространственного и временного:derrière, après, avant, devant и т. д.;

- абстрактно-логического значения, выражающие отвлеченные отношения между членами предложения, то есть значения причины, цели, уступки и другие: à cause de, pour, afin de, malgré и т. д.;

- выполняющие исключительно строевую функцию, у которых содержание равно выполняемой синтаксической функции подчинения одного знаменательного слова другому [Реферовская, Васильева 1973, 394].

Таковы французские предлоги à и de в большинстве своих употреблений.

В латинских же предлогах, в отличие от французских, практически всегда сосуществуют конкретные пространственные и абстрактно-логические значения. За единичными исключениями все латинские предлоги имеют в качестве первичного значения пространственное как наиболее конкретное. Наряду с пространственным значением латинские предлоги приобрели абстрактно-логические значения. В зависимости от лексической семантики управляющего и управляемого членов словосочетания латинские предлоги реализуют в речи конкретные или абстрактно-логические значения. Так предлог in имеет пространственные значения «в», «в направлении», «к» в сочетаниях типа mittere in Asiam «послать в Азию», ire in urbem «идти в город». Наряду с конкретными значениями предлог in может выражать абстрактно-логические, как, например: i ndulgentia in aliquem «снисходительность по отношению к кому-либо»;hoc dicitur in philosophiam «так говорится относительно философии»;oratio in Catilinam «речь против Катилины»; carmen in aliquem scribere «писать стихи в похвалу кого-либо». Как видно, в последних двух примерах значение предлога in зависит от лексического значения управляющего существительного: oratio предполагает направленность враждебного отношения, а carmen , напротив, - благожелательного.

Предлог propter имеет конкретное значение «рядом с, близ» и абстрактное значение «из-за, вследствие». Например, propter viam «близ дороги» и propter frigora «из-за холодов». Предлог ex имеет пространственное значение «из» и абстрактно-логические значения «по причине», «сообразно». Например, exire ex urbe «выйти из города» и ex vulnere mori «умереть от раны». Предлог secundum имеет значение «за, позади», например: ite secundum me «идите за мной» и абстрактно-логическое значение в сочетаниях типа secundum legem facit «поступает согласно закону». Специализированных предлогов, которым было бы присуще только абстрактное значение (или строевая функция), латинский язык практически не имел [Сабанеева, Щерба 1990, 240].

2.2 Развитие предлогов в поздней латыни

Позднелатинский период характеризуется бурным и сложным развитием класса предлогов, которое осуществляетсяпонескольким направлениям.

Первая линия состоит в том, что падежное беспредложное управление, широко распространенное в классической латыни, повсеместно вытесняется предложным управлением. Здесь наиболее употребительными оказываются предлоги, достигшие еще в классическом латинском языке довольно высокой степени абстракции, а именно ad иde . Этот процесс имеет место в словосочетаниях с любым управляющим членом: глаголом, прилагательным, существительным.

Так, приглагольный дательный падеж, обозначавший адресат, еще в классической латыни получает конкурента в виде сочетания предлога ad с аккузативом. Например, наряду с сочетанием scribo fratri , do amico появляются и распространяются вразговорной речи сочетания типа scribo ad fratrem , do ad ami сит «пишу брату», «даю другу». Вместоfrustrari aliquem а liqua r е «лишатького-точего-либо», liberare aliquem aliqua r е «освободитького-тоотчего-либо», studē rе alicui rei «заниматьсячем-либо» появляютсяираспространяютсяпредложныеконструкцииfrustrari a1iquem de aliqua r е , liberare aliquem de aliqua r е , studēr е ad aliquam r ет идругие.

Словосочетания, в которых управляющим членом было прилагательное, также меняют беспредложно-падежное управление на предложное. Сочетание invidus alicui rei «завистливый по отношению к чему-либо» заменяется сочетанием invidus co п tra aliquid (aliquem ). Сочетаниятипаhabilis armis «пригодныйквоеннойслужбе», dignus laude «достойныйпохвалы», pavidus роеnае «боящийсянаказания» заменяютсяпредложнымиконструкциямиhabilis ad armas , dignus de laude , pavidus de роепа . Словосочетания с управляющим именем существительным, имевшие, в отличие от глагола и прилагательного, зависимый член только в генетиве, заменяют этот падеж предлогом de с отложительным падежом. Таковысловосочетанияsig п um de marmore вместоsignum marmoris «изваяниеизмрамора», summit а tes de ligno san с t о вместо summit а t е s ligni sancti «верхсвященногодерева», u п us de filiis вместоu п us filiorum . «один из сыновей», l ас ri mae de innocentibus вместо lacrimae i ппосеп ti um «слезы невинных» и т. д. Предлог de , означавший первоначальноудаление, постепенно стал выражать отношение части к целому, связанное с семантикой удаления; в свою очередь, значение части от целого дало возможность предлогу de перейти квыражению принадлежности. Далее принадлежность могла осмысляться как принадлежность признака, а именно действия / состояния субъекту или объекту. Отсюда возникают сочетания типа а m о r de patre . Поскольку предлог de начинает выражатьзначения, которые никогда не были свойственны форме отложительного падежа, можно считать, что основным средством связи внутри именного словосочетания становится предлог.

Итак, первое направление в развитии предлогов от латинского языка к французскому состоит в замене падежного управления предложным. Исключения составляют, естественно, латинские беспредложные дополнения в аккузативе, которые выражают объект переходного действия. Они в старофранцузском остаются беспредложными дополнениями в форме косвенногопадежа [Сабанеева, Щерба 1990, 242].

Вторая линия в развитии предлогов от латинского языка к старофранцузскому заключается в их конкуренции и в постепенном вытеснении одних предлогов другими. В этом отношении наиболее показательна конкуренция в поздней латыни предлогов а b , ех , de . По своему исходному значению эти предлоги были очень близки. Они выражали в своем наиболее конкретном значении пространственное удаление, но с различными оттенками [Реферовская 1964, 65].Предлог ab означал удаление от какого-то предмета или ограниченного пространства. Отправная точка движения находилась вне этого предмета или пространства, но рядом с ним. Так, ire ab urbe означало «уходить от стен города». Предлог ех выражал удаление изнутри пространства. Например, i re ех urbe «выходить из города». Предлог de указывал на удаление с поверхности предмета или отграниченного пространства, причем в направлении сверху вниз. Поэтому ire de urb е «удаляться от города, спускаясь вниз».

Наиболее абстрактным был предлог de , что способствовало, его победе в соперничестве. Абстрактность латинского de проявлялась в том, что он мог выражать, например, значение предмета речи (dicere de , scribere de ) или, сочетаясь с прилагательным в аблативе, придавать ему наречную функцию (de improviso «неожиданно», de integro «заново»). Подобные употребления de свидетельствуют о наличии у него уже в латинском языке ряда чисто строевых функций [Сабанеева, Щерба 1990, 243].

Как известно, языковое развитие представляет собой сложный процесс, характеризующийся диалектическими противоречиями. Поэтому наряду с вытеснением на одном участке системы конкретных предлогов абстрактными на другом участке имеет место противоположный процесс, а именно замена абстрактных предлогов более конкретными. Изменение глагольного управления в сторону конкретизации отношений между глаголом и дополнением проявилось в расширении сферы предлогов su ре r иcontra [Реферовская 1964, 103].

Предлог super употребляется вместо in или ad после глаголов, обозначающих нападение, активное враждебное действие, как inru о и некоторые его синонимы. Например: ...i п rue п tes ... super negutiatores ... eos gladio t r u се d ап t (Gregorius Тurоnеnsis) «напав... на купцов... перебили их мечами»; Atillive п ie п tes super eos, Traguilaneminterfeceruntgladio (ibid.) «А те, напав на них, Трагвилана убили мечом»; Atillе super thesaurosCh1odomerisadgressus multumillisampliusqu ат hifraudaverant, abstulit (ibid.) «А тот, напав на богатства Хлодомера, отобрал у них намного больше, чем они похитили». Предлог contra , употребляясь вместо более абстрактных предлогов сит, in и ряда беспредложных прямых дополнений объекта в классической латыни, также способствует отчетливости значения враждебного действия, заключенного в глагольной лексеме. Исследователи отмечают в поздней латыни употребление предлога contra с глаголами confligere «столкнуться в сражении», dimicare «сражаться», litigare «спорить, бороться», ulcisci «мстить» и рядом других. При этом круг глагольных лексем не ограничивается конкретными физическими действиями. Враждебная направленность действия может иметь отвлеченный характер. Например: ...Cumquematereiusco п tra еаmvaldefre п deret (ibid.) « ...и хотя ее мать сильно гневалась на нее»; I п dig п a п tes autemItalico п tra hancmulierem, Theodadum... regemstatuunt (ibid.) «Итальянцы, возмущенные этой женщиной, Теодада... избрали королем».

Способность предлога подчеркивать семантику глагола свидетельствует о наличии у предлогов лексического значения.

Третье направление качественных преобразований позднелатинских предлогов состоит в формировании новых лексем [Сабанеева, Щерба 1990, 243].

Вывод к главе 2

Развитие аналитических черт в недрах латинского языка проявлялось в том, что еще в архаической, а затем и особенно в поздней латыни стали появляться предлоги там, где изначально достаточно было падежной формы зависимого члена для образования словосочетания. В латинском языке с помощью предлогов конкретизировались значения двух падежей — аккузатива и аблатива.

К-во Просмотров: 286
Бесплатно скачать Курсовая работа: Развитие предлогов в истории французского языка