Курсовая работа: Сопоставительный анализ речевых портретов русского и английского лицеистов
Сопоставительный анализ языковых личностей русского и английского лицеистов на уровне лексикона позволяет сделать вывод о том, что: 1) для тех и для других характерно одинаковое использование частей речи (самые частотные глаголы, затем – существительные, затем – наречия и прилагательные), а также аналогичность синтаксических конструкций (простые и неполные предложения); 2) лексико-семантические группы слов, используемые русскими лицеистами более разнообразны, чем группы слов в речи английских лицеистов; 3) доминирующей тематической группой слов у русских лицеистов является «личность и общество», в то время как у английских – «учёба и жизнь лицея»; 4) в речи русских лицеистов доминируют будущее и настоящее времена, а также изъявительное и сослагательное наклонения, а в речи английских – простое прошедшее и простое настоящее, а также изъявительное и повелительное наклонения.
Сопоставительный анализ языковых личностей русского и английского лицеистов на уровне тезауруса позволяет сделать вывод о том, что: 1) для русских лицеистов характерно использование специфических этикетных формул (часто заимствований из других языков), предназначенных для фамильярного общения, а для английских – использование этикетных формул литературного английского языка; 2) русские лицеисты в качестве обращения к сверстникам чаще используют разнообразные прозвища, а языковые единицы, используемые английскими лицеистами в функции обращения, более разнообразны и предназначены для различных видов социального взаимодействия (официальное общение, неформальное, различный возраст и статус коммуникантов); 3) английские лицеисты не используют в речи цитаты, пословицы, иностранные слова, в то время как речь русских лицеистов ими изобилует; 4) использование «слов-паразитов» характерно как для английских, так и для русских лицеистов; 5) специфические номинации повседневных событий и вещей характерны для речи русских лицеистов.
Сопоставительный анализ языковых личностей русского и английского лицеистов на уровне прагматикона позволяет сделать вывод о том, что для общения русских лицеистов более характерны коммуникативные роли «МЕЧТАТЕЛЬ», «РОМАНТИК», «ЛИДЕР МНЕНИЙ», а для английских – «ЛИДЕР МНЕНИЙ» и «СВЯЗНОЙ».
В целом, речь русских лицеистов отличается наличием и использованием собственной субкультуры речи, характеризующейся однородностью социальной направленности (фамильярное общение) и разнообразием фрагментов картины мира, отражающихся в ней, а речь английских лицеистов основывается на более социально регламентируемом и формальном использовании языковых средств.
Библиография
1. Арутюнова, Н.Д. Дискурс // Большой энциклопедический словарь: Языкознание. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – С.136-137.
2. Винокур Т.Г. Речевой портрет современного человека // Человек в системе наук. М., 1989. С, 361-370.
3. Земская Е.А. Речевой портрет ребенка // Язык: система и подсистемы. М., 1990.
4. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. С. 5-11.
5. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Современная городская коммуникация тенденции развития // Русский язык конца ХХ столетия (1985 -1995). - М., 1996.
6. Колтунов М.В [Электронный ресурс] // Речевой портрет менеджера. - www.dis.ru (ноябрь 2007).
7. Костюшкина Г.М. Современные направления в современной французской лингвистике: учебное пособие. – 2-е изд., испр. И доп. – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2005.
8. Красных В.В Виртуальная реальность или реальная виртуальность? - М., 1998.
9. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета //Русский язык в научном освещении. - № 1. - М., 2001. - С. 90-106.
10. Леорда С.В. [Электронный ресурс] //. Речевой портрет современного студента Автореф. дисс…канд. филол. наук. - www.sgu.ru (ноябрь 2007).
11. М.Макаров Основы теории дискурса. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.
12. Мамаева С.В. [Электронный ресурс] // Речевой портрет школьника 5-7 классов Автореф. дисс… на соискание ученой степеникандидата филол. наук. - mmedia2.kemsu.ru (ноябрь 2007)
13. Матвеева Г.Г. [Электронный ресурс] // Идентификация индивидуальных качеств говорящего по его прагмалингвистическому речевому портрету. - http://www.philol.msu.ru/rus/gorn/arso/matveev.htm.
14. Николаева Т.М Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике.- Вып. –VIII- М., 1978.
15. Серио П. Как читают тексты во Франции //Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса; пер. с фр. и португ. – М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999. – С.12-54.
16. Соссюр Ф.де. Курс общей лингвистики /пер. с фр. А.М. Сухотина [науч. ред. пер., предисл. и прим. – Н.А. Слюсаревой]. – М.: Изд-во «Логос», 1998.
17. Н. Турген, Л.В. Сретенская [Электронный ресурс] //Русское и финское коммуникативное поведение. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 21-24. - commbehavior.narod.ru
18. Фрумкина Р.М. Психолингвистика: Учеб. для студентов высш. уч. заведений – М.: Издательский центр «Академия», 2001.
19. Черняк В.Д. [Электронный ресурс] // Заглавия массовой литературы и речевой портрет современника.-www.learning-russian.gramota.ru (ноябрь 2007).
Приложение 1
Таблица 1 - Тематические группы лексики, используемой в речи русских лицеистов
№ | Тема | Сущ. | Глагол | Прилаг. | наречие | местоимение |
1 | чувства |
Любовь4 Чувство2 Взаимоуважение1 Парень 1 Отношение 1 К-во Просмотров: 598
Бесплатно скачать Курсовая работа: Сопоставительный анализ речевых портретов русского и английского лицеистов
|