Курсовая работа: Специфика употребления стилистически окрашенной лексики в деловой речи

· постоянная направленность - следует постоянно держать в голове основные задачи беседы и знакомить с ними собеседника;

· ритм - повышение интенсивности беседы по мере приближения ее к концу;

· повторение - повторение основных положений и мыслей помогает собеседнику воспринять нужную вам и важную информацию;

· элемент внезапности - представляет собой продуманную, но неожиданную для собеседника увязку деталей и фактов;

· "насыщенность" рассуждений - необходимость следить за тем, чтобы в ходе беседы чередовались "взлеты", когда от собеседника требуется максимальная концентрация, и "спады", которые используются для передышки и закрепления мыслей и ассоциаций у собеседника;

· рамки передачи информации - французский писатель и мыслитель Вольтер сказал: "Секрет быть скучным состоит в том, чтобы рассказывать все";

· юмор и ирония - уместны в определенной дозе и ситуативно, они поднимают дух собеседников, их готовность к восприятию даже неприятных аспектов беседы.

2.2 Типичные ошибки использования стилистически окрашенной лексики в деловой речи

Нормы словоупотребления в деловом стиле те же, что и во всем литературном русском языке:

· слово должно употребляться с учетом его лексического значения;

· слово должно употребляться с учетом его стилистической окраски (принадлежности);

· слово должно употребляться с учетом его лексической сочетаемости.

Казалось бы, всего три правила, ясные и понятные каждому, должны выполняться в деловой письменной речи, тем более что денотативная точность может быть обеспечена только при условии их соблюдения. На деле же в деловых текстах лексические ошибки являются одним из самых массовых видов нарушений речевых норм (по частотности они стоят на третьем месте после грамматических и лексических ошибок).

Рассмотрим некоторые из них.

Создание нормативной базы для организации собственников жилья.

Организация -

1. организованность, внутренняя дисциплина;

2. общественное объединение или государственное учреждение.

Слово организация использовано в данном контексте без учета его лексического значения: нормативная база создается не для того, чтобы собственники жилья "организовывались", а для того, чтобы они "появлялись"; в данном случае уместно было бы использовать отглагольное существительное появление вместо организация .

Особенно ощутимо нарушение лексических норм в устойчивых и терминированных словосочетаниях.

Разработать и утвердить положение о порядке передачи жилых зданий и иных элементов недвижимости.

Элемент - "компонент, составная часть чего-либо". Например, элемент периодической таблицы Менделеева , элемент общества . Есть терминированное словосочетание объект недвижимости . Нарушение в данном случае оказывается двойным: во-первых, некорректно воспроизведен термин, вследствие чего в тексте он не представлен; во-вторых, слово элемент использовано без учета лексического значения и правил лексической сочетаемости.

Ошибки такого рода не редкость в текстах документов: принимать новые подходы , в то время как принимать можно решения , резолюции , а новые подходы к решению возникающих проблем нужно находить . Договор вступает в силу с момента его подписания и будет оставаться в силе до тех пор, пока не будет прекращен любой из сторон. Договор не может быть прекращен , он может быть заключен и расторгнут , а прекращаются договорные отношения.

Для того чтобы точно определить лексическое значение того или иного слова, в случае затруднения нужно обращаться к толковым словарям. Постоянное "общение" со словарями отличает культурного и грамотного человека. Представителю низких типов речевых культур кажется, что он все знает и без словаря. Отсюда приблизительное знание значения слов, вызывающее многочисленные лексические ошибки в тексте документа. Существуют десятки типов словарей, из которых для делового общения особенно необходимы: экономические словари, словари иностранных слов, толковые словари русского языка, словарь паронимов, словари лексической сочетаемости. Причем, пользоваться нужно словарями, вышедшими в последние годы, - настолько активны процессы, происходящие в лексическом строе современного русского языка.

В последние десятилетия в сфере экономики, политики, информационных технологий стала активно использоваться англоязычная лексика, экспансия которой в русской речи отмечена лингвистами. Фьючерс[7] , клиринг[8] , консалтинг[9] , экаутинг[10] , франчайзинг[11] , лизинг[12] , холдинг[13] , риэлтер[14] , брокер[15] , дилер[16] , дистрибьютор[17] , чартер[18] , тендер[19] , оффшор[20] и многие другие термины уже вышли за границы узкопрофессионального употребления. Однако даже эти часто употребляющиеся слова не всегда используются корректно. Так, сегодня часто менеджером называют рекламного или страхового агента или продавца. Между тем менеджер - это управленец или хозяйственный руководитель предприятия. Точно так же размывается лексическое значение слов "презентация"[21] и "бизнес-план"[22] . Слово "презентация" часто заменяет слово открытие , а "бизнес-план" - план хозяйственной деятельности или план мероприятий . Незнание или неточное знание лексического значения слова является причиной таких ошибок, как неразличение слов-паронимов, речевая избыточность.

Паронимы - близкие по звучанию, но отличающиеся по значению слова: гарантийный - гарантированный, эффектный - эффективный, экономный - экономичный, страховщик - страхователь и т.д. Сравним употребление многозначных глаголов представить и предоставить :

представить -

1. предъявить, сообщить: представить список сотрудников, представить доказательства,

2. познакомить с кем-либо: представлять коллективу нового работника,

К-во Просмотров: 222
Бесплатно скачать Курсовая работа: Специфика употребления стилистически окрашенной лексики в деловой речи