Реферат: Английское междометие
Great! – Здорово!Класс!
high water! - Была не была! Будь, что будет!
Cool! - Классно! Клëво! Супер!
GoodGod! - Боже мой!
Strikemepink! - Ёлки-палки!
Excellent! - Бесподобно!Великолепно! Во!
Fine! - Добрó! Здóрово! Красота! Ладно!
ГЛАВА II. СОБСТВЕННЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
Я решила проверить на практике, так ли важно знать английские междометия для нормальной коммуникации на английском языке. Для этого я составила 10 небольших диалогов и фраз на русском языке, в составе которых есть междометия, и предложила их для перевода своим одноклассникам. Целью моего эксперимента было выяснить, каким образом учащиеся будут переводить на английский язык междометия, так как я знаю, что в их словарном запасе очень мало английских междометий, а так же посмотреть, будут ли их варианты такими же эмоциональными, какими они являются на русском языке.
Учащимся были предложены следующие диалоги и фразы:
1. – Это действительно оказалась она.
- То-то, я же говорил.
2. – Идет дождь, мы никуда не пойдем.
- Угу, я не хочу заболеть.
3. – Что у тебя произошло?
- А, опять «два» получил.
4. – У меня новый компьютер.
- Правда? Класс!
5. – Я познакомилась с новым парнем.
- Да ну? И где?
6. – Упс, я чуть не упал.
7. – Тс, ты можешь помолчать, я по телефону разговариваю.
8. – Фу, какой ты грязный!
9. – Ага, Вася то списывает!
10. – Эй, подожди меня!
Правильные варианты перевода должны звучать так:
1. – It was really she.
- Aha, I have told you.
2. – It’s raining, we’ll stay at home.
- Uh-huh, I don’t want to catch a cold.