Реферат: Английское междометие
- Ah, I’ve got a bad mark again.
4. – I’ve got a new computer.
- Wow!Cool!
5. – I’ve met a new guy.
- Yah? Andwhere?
6. - Whoops! I was about to fall.
7. – Hush! Can’t you shut up I’m talking on the phone.
8. – Ugh, you are so dirty!
9. Aha, Vasyaischeating!
10. Hey, wait for me!
Какие же варианты получились у учащихся? (В эксперименте принимало участие 15 человек)
1. Никто даже не пытался переводить междометие «то-то», все использовали литературный перевод, правильно построенный грамматически. “Itoldyouaboutit”, “Isaidthat”. – Эмоциональная окраска выражения отсутствует.
2. И в данном случае междометие «угу» никто не перевел правильно, хотя были попытки использовать “Oh”, “OK”, у большинства вновь употреблен литературный перевод - Эмоциональная окраска выражения отсутствует.
3. В третьем случае 3 человека употребили “Oh”, в остальных работах использовался литературный перевод - Эмоциональная окраска выражения отсутствует.
4. При переводе выражения «Правда? Класс!» 10 человек справились с заданием, думаю, это объясняется наличием журнала “Cool!”
5. Выражение «Да ну?» учащиеся даже не пытались переводить, хотя на русском языке такое выражение можно услышать довольно часто, в ситуациях, когда человек в чем-то сомневается.
6. Половина учащихся правильно перевели «Упс!», думаю благодаря тому, что произношение этого выражения похоже на обоих языках.
7. «Тс!» не перевел никто, использовался литературный перевод - Эмоциональная окраска выражения отсутствует.
8. Почти все использовали междометие “Oh”, хотя его эмоциональная окраска очень отличается от значения русского междометия «Фу!»
9. В 9ом случае английские междометия не использовались, благодаря чему эмоциональная окраска полностью отсутствует.
10. В последнем предложении все ученики использовали правильный вариант “Hey”, я думаю это благодаря тому, что русский и английский варианты схожи.
Из этого эксперимента можно сделать вывод, что, конечно, отсутствие междометий не мешает коммуникации, учащиеся могут передать необходимую информацию, но при этом полностью теряется эмоциональная окраска сказанного. Ученики могут передать свое отношение к происходящему только при помощи лексики, что не очень-то удобно, ведь недаром при неформальном общении мы используем в речи много междометий. Одно междометие может заменить целое предложение, а то и фразу.
Следующим этапом эксперимента стал просмотр отрывка английского мультфильма «Красавица и чудовище», в котором использовалось большое количество английских междометий. Целью данного этапа было убедиться в том, что можно догадаться о значении незнакомого междометия по интонации, жестам, выражению лица.
В течение первых 5 минут междометия были употреблены 27 раз (“Oh” -5 раз, “Well”- 6 раз, “Yeah” и “Hmm” -2 раза и еще 12 других междометий), что доказывает востребованность этой части речи в устой речи. Речь героев мультфильма была очень эмоциональной, благодаря чему, я думаю, практически все междометия были переведены правильно, хотя до этого многие из них были не знакомы учащимся.
Из данного этапа эксперимента можно сделать вывод, что атмосфера, в которой произносится речь, интонация, жесты, артикуляция помогают в понимании английских междометий. По моему мнению, это происходит благодаря тому, что междометия наряду с этими явлениями выражают эмоции, отношение к происходящему.
Положительным моментом этого эксперимента можно назвать то, что английские междометия вызвали большой интерес у учащихся, они захотели поближе познакомиться с ними. Для этого я создала небольшой англо-русский словарь из тех междометий, которые я встретила при работе над данной темой. Этим словарем можно будет пользоваться на уроках английского языка, спецкурсах, при самостоятельной подготовке к урокам (при составлении диалогов). Я думаю, что этот словарь вызовет интерес у многих людей, изучающих английский язык, так как он будет хорошим помощником в устной речи.
СЛОВАРЬ АНГЛИЙСКИХ МЕЖДОМЕТИЙ
1. Ah [a:] - а! ах! (выражает удовольствие, симпатию, боль и т.д., в зависимости от интонации говорящего)
Ah, it is so nice, thank you! – А, этотакмило, спасибо!