Реферат: Конъюнктив в немецком языке
Как отмечалось выше, относительное употребление конъюнктива связано с категорией таксиса. Оно представлено в предложениях с косвенной речью и в придаточных предложениях ирреального сравнения. Выбор формы придаточного предложения не зависит от формы в главном предложении, а выбор именной формы – от личной глагольной формы [Зеленецкий, Новожилова 2003, 50].
Разграничение между абсолютным и относительным употреблением временных форм происходит иным путем в конъюнктиве, чем в индикативе. В значении относительных временных форм могут употребляться почти все временные формы конъюнктива, в том числе те, которые употребляются в значении абсолютных временных форм. Разграничение между выражением абсолютных и относительных временных значений обеспечиваются наличием двух различных норм употребления конъюнктива.
По мнению А.Л. Зеленецкого и О.В. Новожиловой, схему употребления временных форм конъюнктива для выражения относительных временных значений можно представить в виде следующей таблицы:
граммема | Личная форма конъюнктива |
Предшествование | Перфект/плюсквамперфект |
Непредшествование | Презенс/претерит |
(следование) | (футурум 1/кондиционалис 1) |
3.2.1.Употребление конъюнктива в косвенной речи
У конъюнктива в немецком языке есть особая функция – функция выражения косвенной речи. Специфика употребления конъюнктива в косвенной речи заключается в том, что он не имеет в этом случае того модального значения, которое присуще ему в других функциях. Оформляя косвенную речь, конъюнктив не указывает, что то, о чем говорится, не существует в действительности и относится к действительности лишь как возможное. Предложение, содержащее чужую речь и оформленное конъюнктивом, может иметь совершенно реальное значение; оно может просто конcтатировать факт, имеющий место в действительности. Например:
Er sagt, dass jener Student den Aussatz nicht geschrieben habe/hätte.
Таким образом, формы конъюнктива в косвенной речи не несут на себе функции характеристики высказывания с точки зрения истинности или ложности, реальности или нереальности.
Конъюнктив является грамматическим средством выражения чужой речи и служит для грамматического отграничения косвенной речи от прямой речи и указывает, что предметом сообщения является не сама действительность, а чье – либо высказывание о действительности. В косвенной речи конъюнктив употребляется в собственно – относительном значении [Москальская 1956, 312-315].
Развёрнутые фрагменты текста с косвенной речью, маркированной формами конъюнктива, характерны для языка немецких газет, где они содержат по нескольку абзацев. Но это встречается и в художественной литературе. Например:
Peter schrieb gar nicht viel; er wünschte ihr Glück und erzählte, dass er sich in seiner Schule arg dranhalten müsse, um mitzukommen. Die meisten in seiner Klasse hätten ihm vieles voraus. Manchmal dächte er, Waldarbeiter – wie er früher war – sei doch viel einfacher. Aber er müsse schon pauken, sonst würde sie – Christa – ihn gar nicht mehr ansehen, wenn sie Oberschülerin wäre. Und das wäre doch schlimm (Brezan);
Er nickte und erzählte mir, dass er abends nicht mehr richtig äβe. Seine Frau sei fast jeden Tag bei den Bekannten, die sie gefunden hätte, und käme immer erst spät nach Hause. Er sei froh, dass sie Unterhaltung habe, aber abends hätte er keine Lust, sich allein etwas zu essen zu machen. Er hätte auch nicht viel Hunger; er sei viel zu müde dazu (Remarque).
Конъюнктиввкосвеннойречипередаетотношениепредшествования / непредшествования (при необходимости – следования).
Свободное варьирование в косвенной речи форм презентного и претеритального конъюнктива не связанно с какими – либо различиями в их значении; чаще всего претеритальные формы конъюнктива заменяют презентные при совпадении последних с формами индикатива. Например:
„ Tut mir leid, Fred “, sagte ich, wir hätten vorher etwas essen sollen (Remarque), гдевместо haben essen sollen употреблено hättenessensollen.
Иногда претеритальный конъюнктив используется для передачи адресантом сомнения в истинности восходящих к лицу – источнику сообщения. Прибегая к претеритальным формам, адресант как бы “дистанцируется” от содержания передаваемого им сообщения, подчеркивает, что он не берет на себя ответственности за истинность излагаемого. Например:
“Ich habe gehofft, ihr hättet nicht dran gedacht! Macht’sgnädig, Kinder!“ (Remarque).
К предложениям, содержащим косвенную речь, примыкают по структуре и по характеру употребления конъюнктива предложения, зависящие от глаголов мысли и чувства[Зеленецкий, Новожилова 2003, 84-86], например:
Aber Blumenthal meinte, es wäre nicht nötig. Er sähe es schon…(Remarque).
Глагол в форме конъюнктива в косвенной речи, как отмечалось выше, передаёт событие предшествующее, непредшествующее или следующее по отношению к моменту речи лица, слова которого передаются [Москальская 1956, 318-320].
Предшествование события моменту речи лица, слова которого передаются, выражаются перфектом или плюсквамперфектом конъюнктива. Например:
Bei ihm fand die Polizei Armbanduhr, Ring und Ohrclips der Ermordeten, worüber Armbruster eine phantastische Geschichte erzählte: Er habe die Leiche hinter dem Gebüsch entdeckt und den Schmuck an sich genommen… (Spranger);
Ohne sie hätte ich mich nicht wieder gefangen, dachte er voll Dankbarkeit…(Spranger).
Одновременность события с моментом речи лица, слова которого передаются, выражается презенсом, а так же претеритом конъюнктива, например:
Er erklärte, man könne es gar nicht genug feiern (Remarque);
Ich suchte einen Busch Rosen bei ihm aus und sagte ihm, er möge sie gleich fortschicken (Remarque);
Er behauptete, es gäbe gleich eine intimere Atmosphäre (Remarque).
Следование события за моментом речи лица, слова которого передаются, выражаются футуромом 1 конъюнктива и кондиционалисом 1. Например:
Er wollte sich erst noch etwas anderes anziehen, und ich sagte ihm, ich würde inzwischen unten am Bootsteig warten (Spranger);
Wenn Peter das Stück sehen würde, denke ich, es würde ihm Leid tun (Remarque).
3.2.2.Употребление конъюнктива в придаточных предложениях ирреального сравнения