Реферат: Медицинские термины в "Слове о полку Игореве"
Абы ты сиа плъкы ущекоталъ,
скача, славию, по мыслену древу,
летая умомъ подъ облакы,
свивая славы оба полы сего времени,
рища въ тропу Трояню
чресъ поля на горы (с. 11).
Ущекотати - запеть, как соловей, воспеть (от сущ. щекотъ - пение соловья).
Выступление Игоря в поход сопровождают грозные предзнаменования - солнечное затмение, звериный свист, скрип половецких телег, вой волков, лай лисиц, клекот орлов. Создание этой драматической картины связано с использованием лексемы - кости:
Игорь къ Дону вои ведетъ!
Уже бо беды его пасетъ птиць по дубию;
влъци грозу въсрожатъ по яругамъ;
орли клектомъ на кости звери зовутъ;
лисици брешутъ на чръленыя щиты (с. 12-13).
Влъци, мн.ч. сущ. влъкъ - волк. Вои, мн. ч. сущ. вой - воин.
Началось сражение с половцами. Героически дрались русские воины. Самозабвенно бился брат Игоря Всеволод. Описание борьбы полка, руководимого Всеволодом, содержит слова - голова и рана:
Яръ туре Всеволоде!
стоиши на борони,
прыщеши на вои стрелами,
гремлеши о шеломы мечи харалужными!
Камо, туръ, поскочяше,
своимъ златымъ шеломомъ посвечивая,
тамо лежатъ поганыя головы половецкыя.
Поскепаны саблями калеными шеломы оварьскыя
отъ тебе, яръ туре Всеволоде!
Кая раны дорога, братие, забывъ чти
и живота,
и града Чрънигова отня злата стола ...(с. 15).
Заключительные строки этого текста в переводе А. С. Орлова [2, с. 138] звучат так: "Что значат раны для того, кто забыл все в бою!".
Харалуг - сталь, булат. Тур - дикий бык. Яръ - ярый, пылкий, смелый, отважный.