Реферат: Модели типично русских предложений (односоставные конструкции)
(Verallgemeinert - persunliche Sдtze)?
Вопросительные знаки указывают на то, что в отношении типов односоставных предложений не всё так бесспорно - существуют разногласия относительно идентификации обозначенных вопросительным знаком типов.
Трудности для немецких учащихся при усвоении, употреблении и использовании односоставных предложений - следствие структурной и семантической специфики русских односоставных предложений. Сюда ещё прибавляется то, что в учебном процессе проблемы возникают там, где в игру вступают модальные и эмоциональные оттенки.
I. Определённо-личные предложения (ОПЛ)
Определённо-личные предложения - предложения с лексически не представленным местоименным субъектом в а) изъявительном наклонении (Иду по улице) и б) повелительном наклонении (Иди к доске!).
Обратимся к конкретному примеру: - Ты едешь в город? - (Да,) Еду.
Определённо-личное предложение "Еду)) здесь является элементом мини-диалога. С формальной точки зрения здесь речь идёт об односоставном предложении. "Еду" хотя и похоже на сказуемое, однако, фактически, является предикативным центром в виде глагольной формы первого лица настоящего времени.
Отсутствие подлежащего (в разговорном диалоге) есть норма. Определённость лица узнаётся как по глагольному окончанию, так и из контекста или ситуации.
Ты едешь в город? | Еду |
• Двусоставное предложение (альтернативный вопрос) • Структурный тип: простое распространённое предложение • Коммуникативный тип предложения: вопросительное предложение |
• Односоставное, определённо-личное предложение, реализованное в изъявительном наклонении • Предикативный центр в форме финального глагола в первом лице ед. числа наст. вр. • Личное местоимение (местоименное подлежащее "я") не представлено лексически • Подлежащее подразумевается связкой и поэтому однозначно маркировано • Определённое лицо узнаваемо из связки или из контекста, т.е. ситуации |
Как уже упоминалось выше, чаще всего определённо-личные предложения встречаются в устной речи, в устном диалоге. Отсутствие субъекта также является нормой в определённо-личных предложениях в императивном употреблении, например:
Иди домой! (Императив 2 лица без личного местоимения)
В отличие от вышеописанных индикативных предложений с оттенком разговорной речи, бессубъектные повелительные предложения стилистически нейтральны. Поставленное впереди или после глагола личное местоимение придаёт этим предложениям жёсткий (категоричный) или мягкий (умеренный) характер:
Ты молчи!
Дай ты мне эту книгу!
Уходи ты отсюда! Mach dich weg! (Scher dich fort!: пренебрежительный приказ)
Есть случаи, в которых местоименный субъект должен остаться, например, при противопоставлениях действий на уровне сложного предложения:
Ты иди, а я останусь.
Ты сходи домой, а я посижу здесь.
П. Неопределённо-личные предложения (НЛП)
Этот тип бесспорен. Он охватывает такие предложения как: Стучат. Идут. - Es klopft. Man kommt.
По радио передают концерт. - Im Radio wird ein Konzert ьbertragen В селе строят новую церковь. - Im Dorf wird eine neue Kirche gebaut. Нам сообщили приятную новость. - Man hat uns eine angenehme Neuigkeit mitgeteilt.
О нас писали в газетах. - uber uns hat man in den Zeitungen geschrieben.