Реферат: Основные варианты английского языка
7.on the weekend/on weekend вместо at the weekend/at weekend.
8.on a street вместо in a street.
9.Different from or than вместо different to/from
10. Write употребляется с to или без предлога.
11. Past participle of “got” is “gotten”
12. To burn, to spoil и другие глаголы, которые могут быть правильными или неправильными в британском варианте, в американском варианте ВСЕГДА правильные.
13. Past Perfect, как правило, не употребляется вовсе.
Вот и все, что я хотел сказать по поводу американского английского.
2. Основные особенности канадского варианта английского языка
Канадский вариант английского языка развивался в условиях влияния американского английского с одной стороны и британского варианта – с другой. Поэтому канадский английский несет на себе отпечатки обеих норм произношения, в каких-то случаях - британской, в каких-то – американской. Но в основном преобладает тип произношения, называемый General American.
Основные фонетические особенности канадского варианта английского языка
1.Дифтонг [au]перед глухими согласными чаще произносится с гласным номер 10 вместо номера 5, однако перед звонкими согласными и в конце слова звучит соответственно британской норме.
2.В таких словах, как “tune”, ”news” etc. , где британская норма требует дифтонг [ju:], большая часть населения следует британским орфоэпическим стандартам. Исключение составляет слово “suit”,которое в основном произносится канадцами как [su:t],подчиняясь здесь правилам американской произносительной нормы.
3.“Class”, “bath”, ”dance” – произносится в американском варианте – с гласным номер 4.
4.“tooth”, “food”, “roof”, “hoof” - с [u:], т.е. в данном случае налицо соответствие с британской произносительной нормой.
5.Начальный глайд дифтонга ассимилируется в позиции перед альвеолярным смычным – и получается аффриката [tsh],например, в слове “Tuesday” [tshjuzdij], “tube” [tshub].
6.Слова типа “leisure” произносятся в двух вариантах - [leз)r] или [li:з)r].
7.Дифтонг [ou] произносится в британском варианте, т.е. полностью, не редуцируясь.
8.Появляется интрузивный [r], как в американском английском.
9.Приставки anti-, semi-, multi- .которые в американском варианте произносятся с [ai], канадцы в основном произносят по-британски, с [i].
10. [h]перед [w] встречается редко и никакой системы в этом нет.
11. Нет различия гласных по долготе- краткости.
12. В словах типа “process”, “progress” большинство канадцев предпочитает британский вариант - дифтонг [ou], а не американский – нейтральный.
Лексико-грамматические особенности канадского варианта английского языка
В канадском варианте английского языка в области грамматики не встречается существенных различий с британским вариантом. Зато есть множество специфических слов, присущих только канадскому английскому. В основном они связаны с особенностями канадской жизни, природы и т.д. Существует также множество слов, заимствованных из индейских языков. Например, “caribou” - «олень – карибу», “ to toboggan” – «плыть на лодке» .
Собственно канадские словообразования: “fog – eater” – «радуга в рассеивающемся тумане», “salt fishing” – « ловля рыбы с солением ее прямо на судне», “steel man” – «строитель железной дороги» , “cat driver” – «водитель трактора» и многое другое.
Единственное существенное отличие канадской грамматики от британской состоит в практически полном исключении из употребления времени Past Perfect Continuous. Его место занял Past Perfect Simple.
3. Основные особенности австралийского варианта английского языка
Австралийский английский появляется с началом колонизации Австралийского континента англичанами в XVIII веке. С постепенным уничтожением коренного населения английский язык занял главенствующую позицию на материке. Однако в связи с удаленностью от метрополии в нем начали появляться отличия от SE, о которых мы сейчас и поговорим.