Реферат: Переходы звуков
перс. Джахан шах ("повелитель мира", собств. имя = "Владимир") —> татар. "Зи-ганша", собств. имя (откуда фамилия "Зиганшин").
араб. Маджид, собств. имя —> татар. Мазит, собств. имя. Здесь такое же смягчение конечного согласного, как в турецком (sehit — "мученик" из араб, шахид с этим же значением).
араб, ъаджами ("иноземный, персидский" —> рус. "азям" (длиннополая крестьянская одежда в старой России).
Дъл->Д(Т), С(3):
русская буква "ъ" в положении после Д, 3, С, Т указывает на "эмфатичность" этих звуков ("жесткость", как говорят арабы, напряженность при произнесении). "Дъ" в арабском языке звучит с оттенком "л", а в неарабской среде как Д, Т, С, 3. Отсюда: араб, дьлав ("свет") —> кит. дун ("восток"), тянъ ("небо"), лат. lux ("свет"), португ. luz ("свет"), армян, лусабэр ("утренний"), груз, мзэ ("солнце"), греч. муса ("муза", откуда "музей" [мусей — "святилище муз"], "музыка"), япон. аса ("утро"), Аматерасу (см. ниже, в разделе "Древний определенный член"), греч. Асиа ("Азия").
Звук "з" ("с") как символ света образовал в древнем (домусульманском) Иране авестийское слово "Язата" ("место света", позже "достойный поклонения"). Согласно
Авесте (книге, излагающей учение Заратуштры), оно применялось по отношению к зороастрийским богам, однако прилагали его и к именам иранских государей. "Яза-та" или "Изед", более всего обозначавшее у иранцев светлое божество, получив множественное число в виде Яздан (Йаздан), понималось как имя верховного существа в зороастризме. Обозначение "Яздан" вошло в состав людского собственного имени "Яздандат" или "Йаздандад" (по смыслу то же, что наименование "Багдад" = "Бог дал"). Известен Йаздандад сын Ша(х)пура — один из лучших знатоков иранского прошлого в начале арабских завоеваний. Со словом "Изед" (И-зед) связано перс, шид — "лучезарный", входящее в состав слова хуршид — "солнце", естественно предполагать родство шид с еврейским Шет (груз. Шота) — именем Сиф, которое носил один из сыновей первочеловека Адама.
Арабский эмфатический звук "дъл", о котором идет речь, своими производными "т(д>> и "з(с)" дополнительно создал на Востоке кит. (и) тянь — "день" (откуда тюрк, гюн, рус. "день", герм. Tag, dag, day), а на Западе греч. зоэ — "жизнь" (откуда "зодиак", "зоология" и т.д.). В русском языке соответствующий звук отразился в слове "сиять (с-ия-ть).
араб, дыарар ("вред") —> перс, зарар ("вред"), турецк. zarar ("вред").
Д->Ль: рус. "отсюда" —> рус. "отсель", рус. "оттуда" —> рус. "оттоль".
Д-> Н:
перс, зад ("сын") —> рус. "сын", нем. sohn; араб, ахад ("один") —> лат. unus.
Обратный переход Н — > Т: сир. мадинта ("город"), переходя из письменного вида в произносительный, образует мдитта.
Д->Т(ть):
араб, масджид ("место поклонения") —> турецк. mescit —> рус. "мечеть" (ср. Б —> П: араб, талиб ("искатель") —> турецк. talip ("искатель")).
3->Ж:
тюрк, зав (из араб, дьлав — "свет") при соединении с перс, джах (из гах — "место") образовало старо-турецкое женчу —> рус. "жемчуг", которое, таким образом, следует понимать как "место света, свечения".
Естественность чередования Ж с Г (франц. general = женераль —> рус. "генерал") позволяет сопоставить женчу с перс, гандж — "сокровище" и считать, что это последнее значение возникло под влиянием смысла слова "жемчуг". Неравнодушный к прекрасному слову и созвучиям персидский язык назвал родину поэта Низами в северном Азербайджане именем "Ганджа" — "жемчужина", а пять поэм Низами обозначил сочетанием пандж гандж — "пять сокровищ (пять жемчужин)".
Наблюдаемые случаи чередования Г с Т (река Юган [= Ю-ган] — приток Оби, река Сетунь [= Се-тунь] в Подмосковье, рус. "нагой", перс, лут — "голый" из инд. накка с тем же значением) дают возможность сблизить перс, гандж с армянскими тьанк ("дорогой"), тьанкагин ("драгоценный"), тъаг ("корона"); от последнего произошло арабское тадж ("корона").
К-> Дж:
турецк. koz ("орех") —> араб, джавз ("орехи"). К-> П:
греч. ликос ("волк") —> лат. lupus ("волк"), лат. пох ("ночь") — > молд. ноптэ ("ночь").
К -> Тс:
араб, калъб — "собака" (каль + показатель разряда животных 6) —> ацтекск. нуль. Здесь естественно сопоставление с чеченским (джаль) и финским (koira) соответствиями.
К->Т:
Одно из названий Мадагаскара у средневековых португальцев — Madeigastar. англ. (to) cover ("покрывать") —> рус. "ковер" и "тавро".
Петербургские дворники, шедшие по василеостровской набережной с метлами, на вопрос: "куда идете?" отвечали: "идем чистить свинтусов" — и очищали от снега наших знаменитых сфинксов (из воспоминаний академика В.В. Струве в кругу гостей).
араб, кубба ("купол") —> турецк. tepe ("холм").
имена: инд. Ашока, казах. Ашок —> армян. Ашот.