Реферат: Сложные слова в современном иврите
m e vuga r mevugari m
vehamevuga r vehamevugari m
В основном, такой же принцип акцентирования можно отнести и к сложным словам. В качестве примера Болоцкий приводит несколько географических названий:
ramat ga n ¬ rama t ga n
pardes ka c ¬ parde s ka c
pardes xa na ¬ parde s xa na ¬ parde s xana
Кроме того, по Х. Борер, словосочетания ведут себя как одно фонологическое слово по отношению к ударению:
а. ha-cai f
б. cif ha-yalda
Таким образом, основное ударение падает на последний слог словосочетания, а гласный [a] редуцируется.
Отсутствие особого правила акцентирования для сложных слов объясняется тем, что ударение в них не падает на главную часть слова. Поскольку главной частью сложных слов в иврите является первая часть, ударение падает на последнюю.
Следовательно, невозможно отличить сложные слова от лексикализованных словосочетаний, основываясь на ударении.
Сложные слова и словосочетания
Хотя сложные слова схожи по форме со словосочетаниями, существуют очень важные различия между ними.
Первое отличие состоит в том, что сложные слова, в отличие от словосочетаний, могут иметь идиоматическое значение. Например, beyt sefer (букв. «дом-книга») означает «школа», в то время как beyt s imu s (букв. «дом-использование») - «туалет». Таким образом, некоторые выражения могут быть двусмысленными:
bney ha-melex
Если рассматривать вышеприведенное выражение как сложное слово, оно означает «принцы» (возможно различное родство), а если как словосочетание, то его следует понимать буквально, т.е. «сыновья конкретного царя». В последнем случае имеются в виду родные сыновья одного и того же царя (даже если они рождены вне брака и не имеют права на наследование трона). Отсюда видно, что в сложных словах (но не в словосочетаниях) главное слово безотносительно.
Другое свойство связано с определенным артиклем в словосочетаниях и сложных словах. В обоих типах этих конструкций определенный артикль ставится перед второстепенным словом, но распространяется на все выражение. Разница заключается в том, что в сложных словах второстепенная часть слова с определенным артиклем может носить безотносительный характер. Таким образом, словосочетание (см. 6) может иметь только одно значение «конкретные лидеры конкретного класса», а не «конкретные лидеры класса». Чтобы выразить последнее значение, необходимо использовать предлог s el (см. 6б).
а. manhigey ha-kita («конкретные лидеры конкретного класса»)
б. ha-manhigim s el kita («конкретные лидеры какого-то класса») /4, 56/
Поскольку значение сложного слова не выводится из его составляющих, множественное число второстепенной части не играет роли для определения значения всего выражения:
а. avodat-yad («ручной труд»)
б. netilat-yadayim («омовение рук»)
В словосочетаниях же все обстоит иначе: от числа второстепенного слова зависит смысл всей конструкции:
(8) а. s mot ha-xolim («определенные имена определенных больных»)
б. s mot ha-xole («определенные имена определенного больного»)
Другое различие между словосочетаниями и сложными словами заключается в том, что в первых допускается добавление к второстепенному слову характеризующих его частей речи, в то время как во втором случае это невозможно:
а. gan perot tropiyim («сад тропических фруктов»)
*б[2] . gan yeladim ktanim («детский сад для маленьких детей»)