Реферат: "Смольяне в 1611 году" А. А. Шаховского как попытка создания национальной трагедии
Премьера "Смольян" состоялась в Петербурге 26 января 1834 г., через десять дней после первого представления "Руки Всевышнего" Кукольника (15.I.1834). Последнюю сопровождал шумный успех, вызванный, как нам приходилось указывать, скорее ее лоббированием правительственными кругами, чем зрительским одобрением.28 Подобный контекст оказался явно невыгоден для пьесы Шаховского.
В 1830 г., прослушав "Смольян" в авторском чтении, собравшиеся у Жуковского литераторы "решили, что она должна произвести сильное впечатление над зрителями", а Пушкин предложил Шаховскому дать отрывок для публикации в "Литературной газете".29 После постановки в Петербурге в 1834 г. уже упоминавшийся нами рецензент "Северной пчелы" заметил о "Смольянах": "Как патриотическая пьеса, она имела успех на Театре".30 И все же далее двух спектаклей дело не пошло. Полагаем, что "Рука Всевышнего..." Кукольника невольно потеснила в репертуаре пьесу на близкий сюжет и со сходной, но не тождественной тенденцией.
Хотя пьеса Шаховского вполне вписывается в формулу "православие, самодержавие, народность", однако к официозной драме ее причислить трудно. Смоляне (народ), единые в своем патриотическом порыве, верные Богу и "московским государям", действуют в пьесе Шаховского уж слишком самостоятельно, без "указки" сверху; их руководители, хотя и носят боярские и княжеские титулы, уж слишком близки к простым горожанам. Кроме того, самодержавное начало, столь выдвинутое Кукольником, у Шаховского редуцировано. В результате "Смольяне в 1611 году", в отличие от "Руки Всевышнего...", не удостоились высокого покровительства. Скромная попытка стареющего и уже утратившего позиции драматурга создать независимую, не конъюнктурную национальную трагедию успехом не увенчалась. Вместе с тем, как нам представляется, в трудном деле становления национальной идеологии 1830-х гг. ей все же принадлежит законное место.
Примечания
1 Мы имеем в виду творческое соперничество, что необходимо оговорить, т.к. после смерти Озерова довольно долго мусировался несправедливый слух о том, что Шаховской снял с репертуара его "Поликсену", чтобы продвинуть на сцену свою "Дебору". Напомним также, что участие драматурга в те же годы в коллективном переводе "Заиры" Вольтера было вызвано стремлением группы театралов дать восходящей звезде русского театра Е. Семеновой материал для творческого соревнования с приехавшей в Россию французской актрисой Жорж. Для своей ученицы и протеже М. Валберховой Шаховской перевел другую трагедию Вольтера - "Китайский сирота".
2 См. специальную работу: Гозенпуд А. А. В. Скотт и романтические комедии А. А. Шаховского // Русско-европейские литературные связи. М.-Л., 1966.
3 Это обстоятельство повышает степень вероятности знакомства Шаховского с пушкинским "Борисом Годуновым".
4 См.: Театральный альман