Реферат: Способы модификации поведения и типология речевых актов
Экспрессивы-возмущения. Наиболее распространенными речевыми формулами выражения возмущения в российской коммуникативной культуре являются выражения
Да как ты/вы смеешь/смеете…!
Как ты/вы можешь/можете…!
Как тебе/вам не стыдно!
Ты/вы что, (в свое уме)?
Приведем несколько примеров:
Лидия Владимировна, вы что, в своем уме? (Брагинский, «Зигзаг удачи»)
Как вы можете так отзываться о детях! (Брагинский, Рязанов, «Сослуживцы»)
Как ты смеешь меня так обзывать! (Брагинский, Рязанов, «Сослуживцы»)
Как вы смеете так беспардонно разговаривать с самим Павлом Константиновичем! (Брагинский, Рязанов, «Гараж»)
Как тебе не стыдно, Клава! (Брагинский, «Лакейские игры»)
Доля речевого акта возмущения среди всех зафиксированных нами высказываний-модификаторов составляет 3,2 %.
Недоумения. Экспрессивы-недоумения выражают непонимание говорящим причин неадекватного поведения адресата. Как правило, недоумения оформляются в речи вопросительными конструкциями. Коммуникативная цель этого речевого акта также гибридна, поскольку, задавая вопрос, говорящий одновременно хочет получить на него ответ (т.е. перед нами запрос об информации) и изменить поведение адресата в соответствии с общепринятыми нормами в данной ситуации. Проиллюстрируем вышесказанное на примерах:
А почему вы обращаетесь ко мне на «ты»? (Брагинский, Рязанов, «Родственники»)
Миша, в чем дело? Почему ты не ешь? (Устная речь)
Что ты волнуешься? (Розов, «В поисках радости»)
Почему вы не переделываете текст? (Брагинский, «Притворщики»)
Вы что не здороваетесь, Женя? (Володин, «Осенний марафон»)
Почему вы здесь шумите? - сердито спросил заместитель министра. (Брагинский, «Полина Андреевна»)
Речевой акт недоумения составляет 4,3 % от общего количества зафиксированных нами высказываний.
Упрек. Этот речевой акт используется говорящим, если адресат совершил или продолжает совершать в момент общения действия, не совпадающие с ожиданиями говорящего. Упрек характеризуется наличием эмоционально-оценочной лексики, что позволяет отнести его к гибридным речевым актам. Формальным показателем упрека можно считать наличие оборотов «ну что же ты/вы…», «ну почему ты/ вы опять…».
Что ты перед ним лебезишь, словно он министр, когда он, всех дел, директор рыбного магазина! (Брагинский, Рязанов, «Родственники»)
Упрек может быть адресован участнику общения, если выполнение им определенной социальной роли не совпадает с ролевыми ожиданиями:
Сначала бы сесть предложили, хозяин. У меня ноги не казенные. (Брагинский, Рязанов, «Аморальная история»)
Вот, скажем, у вас тут написано «убегал». И рядом - «бегал». Неужели так трудно поискать что-нибудь еще? (Володин, «Осенний марафон»)
В данной ситуации гостья ожидает от хозяина приглашения сесть. Это действие обязательно для носителя социальной роли «хозяин» в ситуации приема гостей. Так как сесть не предлагают, гостья напоминает адресату высказывания о его ролевых обязанностях.
Необходимо также отметить, что экспрессивные речевые акты, одновременно с эмоциями выражающие побудительную интенцию, в процессе общения могут влиять на взаимоотношения между коммуникантами.
Речевой акт упрека – наиболее распространенный среди экспрессивных речевых актов в ситуации модификации поведения собеседника в российской коммуникативной культуре. Среди всех зафиксированных высказываний доля речевого акта упрека – 4,5 %.
Третьей разновидностью недирективных способов модификации поведения или состояния собеседника являются комиссивные речевые акты, среди которых мы выделяем речевой акт обещания и речевой акт угрозы. Используя комиссивный речевой акт в описываемой ситуации, говорящий смещает коммуникативный фокус на те действия, которые он обязуется выполнить.