Шпаргалка: Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку
Б)Книжная (письменная) форма.
В языке Пушкина выделяется 3 стихии:
- Европеизмы.
- Церковнославянизмы.
- Собственно русизмы.
На прошедшие 2 века от Пушкина современный язык изменился, но незначительно, язык нам понятен. В 20 веке в современном русском языке появляются новые слова и выражения, которые необходимы для объяснения новых реалий. Язык Пушкина достаточно чистый и мы должны сохранить его для предотвращения деградации русского современного языка.
5.Оновные этапы кодификации русской языковой нормы. Типология норм.
Динамическая теория норм и типология норм, предполагает наличие в ней изменяемости и вариантности.
Норма – специально отработанные (реже интуитивно) принятые в данном языковом коллективе, поддерживаемые и предписанные в качестве образцовых способов устного и письменного языка.
Типология норм:
- Словоупотребление: Зачетка – матрикула (19 век).
- Нормы ударения: творог – творог.
- Нормы произношения: Што?Что?.
Русская орфоэпия – представляет собой московский вариант, конкурирует с петербургским произношением. Московская норма сформировалась в 19 веке на основе лексике МХАТа. Петербужская норма никогда не признавалась как образец, хотя и существует с московской нормой.
4.Грамматические слова – варианты падежей (с рельсов - рельс).
5.Синтактические нормы (Пушкину - Пушкина).
6.Стилистические нормы (крестьянин торжествуя)
6.Старославянский язык и его роль в формировании современной русской языковой нормы (словоупотребление, ударение, произношение, грамматика, сочетание слов).
В древние времена на Руси использовалось 2 языка:
- Старославянский язык (в основном в письменной речи).
- Древнерусский язык (в основном в устной речи).
Письменный старославянский язык испытывал сильное влияние русского, так как даже самый образованный автор не мог обойтись теми языковыми средствами, полученными вместе с Библией. В результате сложился особый русский вариант старославянского – церковнославянский. Но и древнерусский язык во многом изменялся под воздействием старославянского, заимствовал из него слова, грамматические конструкции.
Поэтому на вопрос о происхождении современного русского языка нельзя ответить однозначно. Но следует отметить, что в нашем современном литературном языке что-то идет от русских, а что-то от старославянских истоков. В современном русском языке есть множество слов и выражений, генетически восходящих к старославянскому языку, - так называемых славянизмов. Эти слова обладают определёнными фонетическими и структурными признаками:
Cтарославянский вариант Русское соответствие
Неполногласные сочетания Полногласные сочетания
-ра-, -ла-, -ре-, -ле- -оро-, -оло-, (-еле-), -ере-, -ело-
(преграда, глас, брег, шлем) (перегородка, голос, берег, шелом)
Начальные а- и е- Начальные я- и о-
(агнец, единый) (ягнёнок, один)
Сочетания ра-, ла- в начале слова Сочетания ро- ,ло- в начале слова
(Расту, растение, ладья) (рос, поросль, лодка)
Сочетание –жд- Буква –ж-
(Гражданин, чуждый) (горожанин, чужой)
Буква –щ- Буква -ч-
(текущий, пещера, пещь) (текучий, Печора, печь)
Основная масса славянизмов проникла в русский язык с принятием христианства (конец 10-11 веков) и в период так называемого второго южнославянского влияния (конец 14-15 веков).
В современном русском языке существует три типа славянизмов:
- Славянизмы, вытеснившие, заменившие собой собственно русские слова или пришедшие в русский язык вместе с соответствующими понятиями. Эти слова сейчас стали нейтральными наименованиями обычных вещей, действий, признаков (время, жизнь, праздник, надежда).
- Славянизмы, разошедшиеся по смыслу со своими русскими эквивалентами (прах – порох, страна – сторона, хранить – хоронить). Как правило, славянизмы означают понятия, более отвлечённые, чем их русские соответствия.
- Славянизмы, отличающиеся от соответствующих русских слов стилистической окраской (город – град, ночь – нощь, воздвигать – строить). Легко заметить, что славянизмы в этих парах отличаются более высоким, торжественным характером.
Поэтому церковнославянские слова использовались для создания высокого стиля, и предания тексту торжественности, поэтичности. Впрочем, уже в 19 веке их часто употребляли и как средство пародирования напыщенного или официозного слога. В литературе 20 века славянизмы часто выступают как средство создания исторического колорита, речевой характеристики персонажей.
7.Русский язык конца 20 века. Современная языковая ситуация.
I.Наиболее значимые черты русского языка конца 20 века.
- Резко расширяется круг участников массовой и коллективной коммуникации. Новые слои населения приобщаются к роли ораторов и людей, пишущих в прессу.
- Резко ослабилась цензура и автоцензура.
- Возрастает личностные начала в речи (безликая, бездарная, безадресная) сменяется личной речью и возрастает диалогичность общения.
- Расширяется сфера – спонтанного общения.
- Усиливаются возможности обратной связи говорящего и слушающего.
- Изменяется ситуация и жанры.
- Возрождаются старые этикеты и формулы (госпожа).
II.Вопрос о экологии языка.
- Лихачев “Экология культуры – экология нравственности”.
- Существует мнение, что русский язык находится в катастрофическом положении и перед нами процесс деградации русской речи. Введение неоправданного количества заимствований.
III.Смена общественной коммукации и парадигм.
- Уходит на периферию монологическое (манера выражать свои мысли) и она заменяется манерой диалогической (предполагающей сосуществование разных точек зрения).
- Становится важным умение вести диалог и возрастает роль устной речи в общении и возникает проблема оратора как языковой личности.
- В языке проявляется конфликтогенность, языковая экология современная требует активного внедрения норм.