Статья: Как сделан Врун Хармса
Ну еще туда-сюда,
А с заряженным ружьем Это просто ерунда!
Видимо, следует предположить, что "под морем" - есть вывернутое "на небе". Если здесь действительно произошла подмена, причиной ее следует считать, быть может, стремление автора (или редактора) разнообразить "небесную" тематику и избежать нежелательных религиозных ассоциаций. В неподцензурных текстах Хармса не раз возникает образ "небесного сторожа" ("Лапа", "Молодой человек, удививший сторожа") или "небесного часового", как назван ангел-стражник в стихотворении "Человек берет косу" (2 августа 1937), очевидно, восходящий к образу Св. Петра - ключника:
...Вот и ангел стерегущий Заградил мне путь плечом. Стой! - гремит его приказ Ты в дверях стоишь как раз. Дальше рай - сады блаженства Чтобы в рай тебе войти, Ты достигни совершенства, Иль назад повороти. (...) Тут я поднял страшный вой: О небесный часовой... |
Разнообразные толкования вызывало последнее сообщение Вруна, вплоть до вряд ли обоснованных подозрений в политическом намеке - для этого предлог превращается в приставку, и возникает криминальное слово "донос":
- А вы знаете, что ДО? А вы знаете, что НО? А вы знаете, что СА? Что до носа Ни руками, Ни ногами Не достать, Что до носа Ни руками, Ни ногами Не доехать, Не допрыгать, Что до носа Не достать! - Ну! Ну! Ну! Ну! К-во Просмотров: 371
Бесплатно скачать Статья: Как сделан Врун Хармса
|