Топик: Семантическая категория интенсивности и ее лексические средства
Особый интерес представляет вопрос выбора кванторного слова и шире – вопрос соотношения тех или иных словосочетаний, предназначенных для описания эмоций, в русском и английском языках.
Ср.: потоки слёз и torrents of tears, но параллельно a torrent of disasters; море цветов и a sea of trouble; Монбланы лжи и mountains of love.
Компаративные фразеологические единицы
(усилительные фразеологизмы)
По семантическому содержанию компаративные фразеологические единицы (КФЕ) могут быть разбиты на четыре группы:
-
Структуры, в которых основанием для сравнения служат физические свойства неодушевлённых предметов: as light as gossamer.
-
Компаративные структуры, в основе которых- сравнение с природными явлениями: as free as the wind.
-
Структуры, включающие названия представителей фауны, когда основанием для сравнения служат наиболее типичные черты, повадки, образ жизни, доминирующие физические качества: as slow as tortoise, as obstinate/stubborn as a mule.
-
Аллюзии, связанные с библейскими, мифологическими сюжетами и с историческими личностями: as rich as Croesus.
В зависимости от использования или отсутствия аллитерации класс компаративных фразеологических единиц подразделяется на два подкласса:
-
КФЕ, в структуре которых используется прием аллитерации: as blind as a bat, as pleased as Punch, as thick as thieves.
-
КФЕ без аллитерации: as happy as a lark, as black as sin, as like as two peas.
На основе соответствия или несоответствия русского и английского вариантов КФЕ могут быть разбиты на три подгруппы:
-
демонстрирующие полное соответствие в сравниваемых языках (работать как сумасшедший – to work like crazy ).
-
характеризующиеся частичным соответствием (мягкий как воск - as soft as butter; ср.: as yielding as wax).
-
С отсутствием какого – либо соответствия между рассматриваемыми вариантами ( as dull as ditch – water–скука зеленая ).
Усилительные фразеологизмы , как свидетельствует сам термин,являются весьма распространенным средством интенсификации высказывания и наряду с другими рассмотренными выше лексическими средствами занимают свое определенное место в общей системе форм, способов и средств репрезентации категории.
Наряду с изучением усилительной функции исследование фразеологизмов затрагивает такие более общие вопросы , как язык и языковая личность, “сгущение мысли”, компрессия информации. Этим объясняется стабильный интерес к фразеологизмам как к выразительным средствам языка, средствам эмоционального воздействия.
Содержание
№ Наименование стр.
1. Введение 1
2. Лексические средства выражения интенсивности 2
-
Аффиксация и словосложение в системе средств
интенсификации высказывания 2
4. Прилагательные интенсифицирующего содержания 4
5. Синонимические ряды глаголов 6
6. Усилительные наречия и их синонимы 8
7. Кванторные слова 10
-
Расстояние, пространство, объем, количество, мера,
вес. 15