Топик: Средства выражения предположения в современном немецком языке
Erdürftehiergewesensein. – мне думается, что он, возможно, был здесь.
Es dürfte schwer sein, das zu erklären.
Глагол dürfen в этом значении часто употребляется в сочетании с наречием wohl: die Sache dürfte sich wohl anders verhalten.
«Es sind», der General dachte nach, «es dürften wohl dreißig Jahre sein». [9, 210].
Вывод: когда глагол dürfen выступает в значении предположений, то он, хотя и грамматизируется, в то же время остается в сфере модальности. Однако, в отличие от основного значения глагола dürfen, которая уточняет и дополняет семантику сказуемого, предположение относится ко всему предположению в целом [10, 41-43].
1. Глагол mögen.
Предположение или нерешительное высказывание могут также выражаться с помощью глагола mögen с инфинитивом другого глагола. Например:
Ermagkranksein.
. [2, 200].
Mögen Wissenschaftler den „Verfall eines ganzen Volkes“ konstatieren, im Reich des Vodkafreundes Boris Jelzin ist das „Wässerchen“ Kultur- und nicht Gefahrgut. [6, 116].
Глагол mögen в форме индикатива, как правило, сопровождается утвердительной интонацией, подчеркивающей значение возможности:
«Es mag sein, dass ich mich gelegentlich so ausgedrückt habe», sagte er [10, 145].
В сочетании с инфинитивом другого глагола mögen иногда выражает предположение с оттенком допущения: IhrTalentmochtenichtgroß genugsein... [12,37].
Герман Пауль называет значения, выражаемые в аналогичных случаях глаголом mögen, термином «ungefähreSchätzungen». Он показывает, что глагол mögen в этой функции может дополниться еще частицами etwa, gegen. Герман Пауль приводит примеры:
«Er mag etwa 40 Jahre alt sein; es mochten etwa 100 Leute zugegen sein; es mochte gegen 3 Uhr sein.» [2, 356].
«Иногда, - пишет далее Г. Пауль, - нерешительные, приблизительные высказывания могут быть выражены в форме конъюнктив претерит: „dasgingenochan“». [там же]
Употребляясь с инфинитивом 2, глагол mögen выражает предположение, относящееся к прошлому: ermaghiergewesensein.
… Er mag die Reize und Vorteile der Scherenkunst wohl schätzen gelernt haben. [12, 91].
[12, 8].
В сочетании с инфинитивом 2 глагол mögen передает предположение, содержащее большую долю уверенности, чем глагол können в такой же форме. В «Немецком Словаре» Вессели – Шмидта указывается, что в этом случае глагол mögen передает предположение и вероятность (Vermutung, Wahrscheinlichkeit). Предложение «еsmagvielgetrunkensein», авторы словаря трактуют как равнозначное выражение «eswäremöglich, esdürftesein». С данной трактовкой никак нельзя согласиться, она очень приблизительна, так как предположение, выражаемое глаголом mögen с инфинитивом 2, всегда относится к прошлому и имеет иные семантические оттенки, чем форма dürfte с глаголом sein. Поясним нашу мысль: если глагол mögen + инфинитив 2 передает уверенное и обоснованное предположение в прошлом, то глагол dürfen + инфинитив 2 содержит вежливое, внешне нерешительное, но по существу уверенное предположение.
Касаясь употребления данного глагола в современном немецком языке, необходимо отметить, что нередко глагол mögen выступает и в застывшей форме magsein, которая передает предположение с дополнительным оттенком «и пусть себе», «ну и пусть»:
Diese Sonate ist hervorragend, m a g s e i n. Aber mir gefällt sie jedoch nicht.
Или: Sie haben nur den Wert von Schilderungen, m a g s e i n. [10, 282].
M a g s e i n, bei euch, Weibern. [7, 71].
Словосочетание magsein и в качестве главного предложения:
M a g s e i n, dass er davon Wind bekommen hat.
«M a g s e i n, dass ich erst noch viel, viel zu lernen habe, und das es mir am allerwenigsten ansteht, heute schon Kritik zu üben und ratschläge zu erteilen» [3, 401) [10, 53-56].
Mag sein, aber es hat sicher auch etwas mit Intelligenz zu tuneinen gemalten Sternenhimmel nicht mit dem echten zu verwechseln. [4, 297]
Вывод: глагол mögen имеет богатую палитру модальных значений в современном немецком языке, в частности для выражения многочисленных оттенков предположения, что мы и попытались показать в данном подпункте.