Фанететические транскоипции

Фанететические транскоипции
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Транскрипція (від лат. trascriptio – переписування) – це спеціальне письмо, запроваджене для точної передачі звукового складу слів і текстів. Розрізняють три типи транскрипції: фонетичну, фонематичну та практичну. Фонетична транскрипція – спосіб передавання на письмі усної мови з усіма її звуковими особливостями. Запам’ятай! 1)У транскрипції використовуються діакритичні знаки (див. розд. 1.1). 2)Усі слова транскрибуються, тобто беруться в квадратні дужки [ ]. 3)Усі слова пишуться окремо і обов’язково з наголосом, крім односкладних слів. 4)У транскрипції відсутні великі літери. 5)У транскрипції відсутні літери Я, Ю, Є, Ї, які позначаються [йа], [йу], [йе], [йі], або як голосні, що передають пом’якшення попереднього приголосного: ['а], ['у], ['е].  Ї – передає завжди два звуки. 6)У транскрипції відсутній апостроф і м’який знак.[еи], [ие], [оу], [уо] – для позначення ненаголошеного голосного звука. 7)У транскрипції літера Щ завжди дає два звуки [шч]. 8)У транскрипції подвоєння приголосних завжди дає один звук: нн = [н:], дд = [д:], сс = [с:],лл = [л:]. 9)У транскрипції африкати ДЖ і ДЗ позначають спеціальними символами чи двома літерами з дужкою зверху: дж = [], дз = [] 10)Голосні звуки української мови під наголосом вимовляються повнозвучно: нарада, золото.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы