Как звучит английский аналог поговорки "Чужими зубами невозможно жевать"? или нечто похожее про самостоятельность и независимость .

Как звучит английский аналог поговорки "Чужими зубами невозможно жевать"? или нечто похожее про самостоятельность и независимость .
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Не знаю как насчёт вашего варианта, но вот пара устойчивых словосочетаний: "хозяин своего слова" a man of his word example: "My brother is a man of his word. If he says he will do a thing he will do it" "стараться изо всех сил" to do one's (level) best example: "The girl was bad at English, but she did her level best to pass the exam" "стереть в мелкий порошок(кого-либо)" to make mincemeat of someone example: "He was a formidable opponent - a man who made mincemeat of any ideas that contradicted his own" "становиться на ноги (в значении "стать самостоятельным")" to stand on one's own to feet; to find one's feet example: "As soon as he had enough money to stand on his own two feet he left home and moved to London" Если не найдёте в ответе того, что вам нужно, напишите в лс, я посмотрю ещё.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы