Малакии-онанисты или люди легкого поведения... (См. пояснение)
Малакии-онанисты или люди легкого поведения... (См. пояснение)«Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники — Царства Божия не наследуют» (Первое послание к Коринфянам, 6:9)
Феофан затворник: переводил слово малакии как рукоблудники...
Но дословно оно переводится как: Малакия (от др.-греч. μαλακία — «мягкий», «легко поддающийся давлению, сжатию», «эластичный»)
В первом послании к Коринфянам (1Кор.6:9) под словом «малакия», по толкованию библейского словаря Брокгауза, подразумевается мужчина или юноша, который позволяет «мужеложникам» использовать себя для удовлетворения сексуальных потребностей. Однако составитель другого библейского словаря Владимир Вихлянцев считает, что апостол Павел под словом «малакии» имел в виду пресыщенных, изнеженных людей, чрезмерно предающихся удовольствиям и сладострастию....
Феофан затворник: переводил слово малакии как рукоблудники...
Но дословно оно переводится как: Малакия (от др.-греч. μαλακία — «мягкий», «легко поддающийся давлению, сжатию», «эластичный»)
В первом послании к Коринфянам (1Кор.6:9) под словом «малакия», по толкованию библейского словаря Брокгауза, подразумевается мужчина или юноша, который позволяет «мужеложникам» использовать себя для удовлетворения сексуальных потребностей. Однако составитель другого библейского словаря Владимир Вихлянцев считает, что апостол Павел под словом «малакии» имел в виду пресыщенных, изнеженных людей, чрезмерно предающихся удовольствиям и сладострастию....
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
ну что тут сказать: феофан затворник оплошал. и ведь ладно бы оплошал - так ведь его дурость повторили и разнесли.
Гость
да подождите до жатвы.. . не забивайте себе голову ненужными вещами. ведь живете же Вы для другого.
Гость
Рукоблудие одна из форм сладострастия. Блудный грех.
Гость
А в чем проблема? И то и то все равно является грехом.
Гость
в чем вопрос? или Вас после общения с Ясписом онанизм заинтересовал ?
Гость
малока - переводится вроде как сперма, так что скорее всего онанисты
Не нашли ответ?
Похожие вопросы