Найти стих И.А Куратова,на русском                                   Спасибо.

Найти стих И.А Куратова,на русском                                   Спасибо.
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Правда, слов великих / Мой язык не знает. Но зато он скромен - / Много не болтает. Мой язык мне дорог, / Он красив и звучен. Бог простит мне, если / С ним я неразлучен. Меж сестрой и братом / Речь его живая, И на нем родные / Счастья мне желают. Я ребенком в люльке / Слушал говор милый,- Не забыть мне это - / До своей могилы. Я любил всем сердцем / Свой язык чудесный, И на нем я первый / Пел негромко песни. Но другие громче / Запоют за мною - И услышат коми - / Близкое, родное.
Гость
Я ребенком в люльке Слышал говор милый,— Не забыть мне это До своей могилы. Я любил всем сердцем Свой язык чудесный, И на нем я первый Пел негромко песни. ПЕСНЯ МОЯ, ПЕСНЯ... Песня, песня моя родная, Мой питомец новорожденный! Как ребенка, тебя, лаская, Брал я на руки восхищенно. Я хотел, чтобы в самом сердце Ты и выросла и созрела; Как легко мы порой обещаем Совершить нелегкое дело! Из того, что тебе еще нужно, Лишь немногое дать успел я; Только знаю — тебя, родная, От забвенья спасти сумел я! Но куда ж тебя отпущу я? Подберут ли тебя другие? И заметят ли добрые люди, Коли явишься к ним впервые? Поп усердный, благообразный Глянет злобно да отвернется, И всезнайка спесивый, слышу, Над тобою уже смеется. Да и вряд ли какой крестьянин Приголубить тебя захочет — Только подати да налоги Снятся бедному дни и ночи. Как же быть? Где таких отыщем, Чтобы взяли тебя, полюбили?.. Подожди! Ты еще не пропала! Кой–кого мы с тобой забыли! Вон гроши на ученье сбирает Сын покойного пономаришки, Вон босой Поликарпик скачет,— Подрастают эти мальчишки. И, наверно, многие в сердце Тоже пестовать песни станут — Как и я, с печалью и лаской Тоже песни свои затянут. Даже самых гордых всезнаек Изумиться они заставят, А тебя, наша коми песня, Широко–далеко прославят. КАК Я БИБЛИЮ РАСКРОЮ... Перевод В.Тихомирова Как я Библию раскрою, Черт безрогий той порою Со мной рядышком сидит, В книгу, смеючись, глядит. Как роман Гюго раскрою, Чистый ангел той порою Со мной рядышком сидит И, вздыхаючи, глядит. Но едва "Organum Novum" Я раскрыл, как с первым словом Испугалися ребята — Оба сгинули куда–то. * * * Перевод В.Тихомирова Я слыхал от педагога "Не живи чужим умом!" Был он прав — ума не много, Прямо скажем, было в нем. * * * Перевод В.Тихомирова У окна в гробу лежал мой лучший друг. Я один над ним сидел в слезах. Настала полночь. Вдруг Простыня, что тело прикрывала, Всколыхнулась и с него упала... Я вскочил, подумав: мир не без чудес! И раскрыл объятья другу, ибо он воскрес! Что же?.. Ветер, только ветер из окна... И новый страх Обуял меня: он умер! Не восстанет прах. ПОМИНКИ Господь послал нежданный праздник! Богатого соседа кости Великлепно проводили И собрались к вдове мы в гости. Чужие мы... хотя печальной Вдова казалася упорно, Но это кушать не мешало Нам аппетитно и проворно. Иначе как бы! Жить хотим мы! Вдову уверили мы вскоре, Что не она ж сошла в могилу, Чтоб не свело ее лишь горе... Вдову прекрасно понял друг мой, Допив бокал в конце обеда... В соседку вздумал вдруг влюбиться, Забыв умершего соседа! Он к ней подсел и в две минуты Успел уверить совершенно, Что скоро вдовушка опять же И будет с мужем непременно.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы