Объясните пожалуйста. В школе когда отвечал, сказал "Mass media have several ..." учитель поправил have на has. Я недоумеваю, почему? Ведь Mass media множественное число- значить надо have ... +сейчас в книге вижу "Modern techn...

Объясните пожалуйста. В школе когда отвечал, сказал "Mass media have several ..." учитель поправил have на has. Я недоумеваю, почему? Ведь Mass media множественное число- значить надо have ... +сейчас в книге вижу "Modern technology HAS ..." опять ведь множественное число Пытался найти об этом в интернете но не нашел.
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Чтобы сказать: Средства массовой информации,  или одно из средств массовой информации, в современном английском языке употребляется  одно и то же выражение "Mass media."  Конечно же, это латинское выражение  берётся в современном английском языке без всякого окончания  множественного числа -s, так как medium - единственное число - "средство" и его множественное число - media - относятся к существительным - исключениям, образующим множественное число не по традиционному способу.  Но тем не менее в современном английском языке единственное число medium не употребляется в связи со средствами массовой информации, а употребляется только выражение "mass media", и  я повторюсь, и для ед и для мн числа (!)  Это данность, которую надо принять к сведению, и в разных источниках мы увидим сегодня и глаголы множественного числа, и глаголы в единственном числе, следующие после выражения  "mass media" ((( C    technology всё проще, когда это сущ. стоит в ед. числе , берём и глагол в ед. ч., а когда стоит  - technologies (мн. ч.) - оно согласуется с глаголом      во множественном числе.                                                           
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы