Объясните пожалуйста. В школе когда отвечал, сказал "Mass media have several ..." учитель поправил have на has. Я недоумеваю, почему? Ведь Mass media множественное число- значить надо have ... +сейчас в книге вижу "Modern techn...
Объясните пожалуйста.
В школе когда отвечал, сказал "Mass media have several ..." учитель поправил have на has.
Я недоумеваю, почему? Ведь Mass media множественное число- значить надо have ...
+сейчас в книге вижу "Modern technology HAS ..." опять ведь множественное число
Пытался найти об этом в интернете но не нашел.
Ответ(ы) на вопрос:
Чтобы сказать: Средства массовой информации, или одно из средств массовой информации, в современном английском языке употребляется одно и то же выражение "Mass media." Конечно же, это латинское выражение берётся в современном английском языке без всякого окончания множественного числа -s, так как medium - единственное число - "средство" и его множественное число - media - относятся к существительным - исключениям, образующим множественное число не по традиционному способу. Но тем не менее в современном английском языке единственное число medium не употребляется в связи со средствами массовой информации, а употребляется только выражение "mass media", и я повторюсь, и для ед и для мн числа (!) Это данность, которую надо принять к сведению, и в разных источниках мы увидим сегодня и глаголы множественного числа, и глаголы в единственном числе, следующие после выражения "mass media" (((
C technology всё проще, когда это сущ. стоит в ед. числе , берём и глагол в ед. ч., а когда стоит - technologies (мн. ч.) - оно согласуется с глаголом во множественном числе.
Не нашли ответ?
Похожие вопросы