Перепишите, переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию причастия I.1.     Having been cautioned beforehand he did not commit a crime.2.     Arresting a person in connection with a serious offence the po...

Перепишите, переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию причастия I. 1.     Having been cautioned beforehand he did not commit a crime. 2.     Arresting a person in connection with a serious offence the police may keep him up to 36 hours. 3.     There is an unpleasant incident in a shop requiring the police interference. 4.     The policeman making the investigation interrogated all witnesses. 5.     Having brought a criminal charge the police passed the papers to the Crown Prosecution Service.  
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
1. Будучи предупрежденным заранее, он не совершил преступление. 2. Арестовывая человека в связи с серьезным оскорблением посетителей, полиция может задержать его до 36 часов. 3. В магазртне неприятный инцидент, требующий вмешательства полиции. 4. Полицейский, ведущий расследование, допросил всех свидетелей. 5. Завершив уголовное дело, полиция передала документы в Королевскую прокурорскую службу.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы