Помогите перевести стихотворение Friends, Larry Groce (только не слово в слово, а то как-то примитивненько получается). The stars are out, the moon is up. It's time to go to bed. I'm so glad you have a place To lay your littl...

Помогите перевести стихотворение Friends, Larry Groce (только не слово в слово, а то как-то примитивненько получается). The stars are out, the moon is up. It's time to go to bed. I'm so glad you have a place To lay your little head. Have a deep and peaceful sleep, Dream away the hours. When you wake the sun will come To smile upon the flowers. У меня получилось вот что: Сверкают звезды в сиянии лунном. Тебе уж в кровать отправляться пора. И я так рада, что есть место, Где сможешь уснуть ты до утра. Спи сладким мирным сном спокойным Тебе пусть сказочные снятся сны. А утром лишь откроешь свои глазки, Сиянье солнечных лучей увидишь ты. Можно что-то наподобие, только менее коряво???
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
У меня получилось вот что: Сверкают звезды в сиянии лунном. Тебе уж в кровать отправляться пора. И я так рада, что есть место, Где сможешь уснуть ты до утра. Спи сладким мирным сном спокойным Тебе пусть сказочные снятся сны. А утром лишь откроешь свои глазки, Сиянье солнечных лучей увидишь ты.Звезды, луна.  Пора идти спать. Я так рада, что у вас есть место Положите свою маленькую головку. Есть глубокий и спокойный сон, Сон напролет. Когда просыпаешься, солнце придет Улыбнулась цветы.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы