Средневековые христиане верили, что меньше меньше легче верблюду войти в игольное ушко , чем богатому - в рай больше больше . Как видоизменилось это положение в кальвинизме??

Средневековые христиане верили, что <<легче верблюду войти в игольное ушко , чем богатому - в рай>>. Как видоизменилось это положение в кальвинизме??
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Я писала так Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное Из Библии. (Евангелие от Матфея, гл. 19, ст. 24; Евангелие от Луки, гл. 18, ст. 25). Есть две версии происхождения этого выражения. Некоторые толкователи Библии считают, что причиной появления такой фразы стала ошибка в переводе оригинального библейского текста: вместо «верблюда» следует читать «толстая веревка» или «корабельный канат» , который и в самом деле нельзя пропустить через игольное ушко. С другой стороны, некоторые ученые, занимающиеся историей Иудеи, принимая слово «верблюд» , по-своему толкуют смысл слов «игольное ушко» . Они полагают, что в древности так называли одни из ворот Иерусалима, через которые тяжело груженному верблюду пройти было практически невозможно.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы