Выпишите из текста фразеологизмы и объясните их значение. ИНОСТРАННОЕ СЛОВО В словарь русского языка прибыло Иностранное Слово. Наш язык всегда поддерживал дружеские отношения с др8угими языками, поэтому Иностранное Слово встре...
Выпишите из текста фразеологизмы и объясните их значение.
ИНОСТРАННОЕ СЛОВО
В словарь русского языка прибыло Иностранное Слово. Наш язык всегда поддерживал дружеские отношения с др8угими языками, поэтому Иностранное Слово встретили очень любезно и, поскольку оно оказалось Существительным, предложили ему на выбор любое склонение.
— Только сначала нужно выяснить, какого вы рода, — объяснили ему.
— Пардон, — сказало Иностранное Слово. — Я изъездило столько стран, что давно позабыло свой род.
Но как же вы тогда будете склоняться? — стали в тупик все Параграфы.
— Склоняться? Перед кем склоняться?
— Ни перед кем. У нас это обычное правило вежливости. Существительные склоняются в знак уважения к другим словам, с которыми они встречаются в тексте, а также в знак признания Единых Правил Грамматики.
— Мерси, — сказало Иностранное Слово, — я хоть и безродно, но не привыкло склоняться. Это не в моих правилах.
— Тогда мы не сможем вас принять, — сказали Иностранному Слову Существительные Первого Склонения.
— И мы не сможем, — сказали Существительные Второго Склонения.
Существительные Третьего Склонения ничего не сказали. Они были очень мягки, потому что все принадлежали к женскому роду. Но их разгоряченный вид достаточно красноречиво говорил, что и они отказываются от Иностранного Слова.
— В таком случае вы не сможете принять наше гражданство, — предупредил Иностранное Слово строгий Параграф, — Придется вам быть лицом без гражданства.
— О'кэй! — обрадовалось Иностранное Слово. — Для меня это самое лучшее. Я презираю любое гражданство, поскольку оно ограничивает свободу Слова. Это мое кредо.
Так Иностранное Слово поселилось в нашем языке в качестве несклоняемого.
Но не может слово жить в тексте без общения с другими словами. И через какое-то время Иностранному Слову захотелось поближе познакомиться с глаголами, прилагательными, частицами и стать с ними равным. И, узнав их, Иностранное Слово очень быстро убедилось, какие это простые, отзывчивые, культурные слова.
Ради него спрягались глаголы, с ним согласовались местоимения, ему служили предлоги и другие служебные слова. Это было так приятно, что Иностранному Слову захотелось склоняться перед ними. Постепенно оно переняло культуру нашей речи. В русском языке Иностранное Слово нашло свой род и оценило его по – настоящему. Здесь оно обрело родину, как и другие иностранные слова – Авангард, Ордер, Гавань, Ложа, Новелла, которые давно живут душа в душу с другими словами и стали в русском языке полноправными гражданами. Такими же полноправными, как наши родные слова — Наука, Мечта, Путь, Справедливость, Творчество.
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Стали в тупик - пришли в замешательство, попали в затруднительное положение
Жить душа в душу - дружно, в согласии
В знак уважения, в знак признания - в качестве свидетельства своего отношения
Не нашли ответ?
Похожие вопросы