Дипломная работа: Сравнительно-сопоставительный анализ стилистической выразительности и средств ее актуализации в английском и русском языках
жирный как боров, врет как сивый мерин, белый как лен.
Все выше приведенные сравнения «несут» определенный метаобраз (Степанов, 171).
Проанализировав разные точки зрения исследователей на такой стилистический прием создания образности как сравнение, примем за рабочее определение сравнения, дефиниции, данные К.А. Долининым, Н.П. Потоцкой и Ю. Степановым, которые придерживаются мнения, что сравнение – это структура, состоящая из трех составных частей: темы, образа и основания . Вслед за З.И. Хованской будем считать, что сравнение – это стилистический прием нетропеического типа.
2. Анализ роли и функции сравнений в романе Т. Драйзера «Сестра Керри»
2.1 Стиль и язык романа Т. Драйзера «Сестра Керри»
Роман, выбранный в качестве источника фактического материала нашего исследования, является одним из лучших реалистических произведений американского писателя Теодора Драйзера.
Основная сюжетная линия – история Каролины Мибер, но при всей значительности она не исчерпывает всего содержания книги, которая отличается широтой жизненного охвата. Картина жизни, нарисованная писателем, включает в себя многочисленные, более или менее ярко освещенные человеческие фигуры.
Художественные средства автора подчинены осуществлению главного творческого замысла: всмотреться в реальную жизнь, исследовать и показать, насколько близко рядовой американец подходит к тому, что в США часто называют счастьем, к исполнению своей заветной мечты о лучшей жизни.
В романе «Сестра Керри» оформились особенности реалистического художественного мастерства Т. Драйзера. В романе в полной мере проявилось пристрастие писателя к подробно и мастерски выписанным реалистическим деталям, умелое включение в ткань произведения городского пейзажа. Это произведение является очень характерным для творческого почерка Теодора Драйзера-реалиста и особенностями построения сюжета. Можно сказать, что это – роман биография (Засурский, 112).
Манера письма Т. Драйзера – довольно оригинальна; в постановке и разрешении острых проблем человеческого существования с самого начала романа выступают черты реализма. Т. Драйзер скрупулезно выписывает детали биографии своей героини, тщательнейшим образом регистрирует факты ее жизни, встречи, впечатления, интересы. Именно в сложном построении образа Керри с большой силой проявляется критический реализм Т. Драйзера. Автор безболезненно сталкивает героиню с трудными обстоятельствами жизни, заставляет ее поддаваться соблазнам, ощутить опустошительное воздействие традиционного американского образа жизни.
В романе широко использована психологическая характеристика, особенно анализ настроений Керри. Эти настроения помогают судить об отношении Керри к людям и событиям. Отсюда становится понятной характерная художественная особенность романа – почти полное отсутствие в нем развернутых диалогов.
Персонажи второго плана – Минни, Друэ, мистер Эмс, часто служат для того, чтобы лучше отобразить то или иное состояние Керри, ее интересы и возможности. Однако этим их роль не ограничивается, ибо каждый из них связан с определенными жизненными условиями и людьми, олицетворяет собой целый пласт общества.
Другой герой романа – Герствуд, приобретает все возрастающее значение в развитии действия романа и относится к фигурам первого плана. История падения Герствуда в сильной мере оттеняет «возвышение» Керри, подчеркивает исключительность ее пути. Здесь композиционный прием контрастного изображения используется для раскрытия противоречий, свойственных действительности (Засурский, 127).
Так из деталей вырастает многогранная картина. Человеческие фигуры вырисовываются среди каменных громад домов, среди полных движения улиц Чикаго и Нью-Йорка. Автор противопоставляет динамику чикагского быта сонному ритму провинциальной жизни преимущественно звучащему в отрывочных воспоминаниях Керри. Этот художественный прием позволяет лучше понять биографию Керри.
Нью-Йорк изображен автором в несколько ином аспекте. Если контрастные краски Чикаго, несмотря на их суровость, все же восхищают Драйзера, то Нью-Йоркские противоречия вызывают у художника чувство острой горечи и боли. Мрачные ночлежки, вонючие трущобы, харчевни, очереди безработных противостоят роскошным отелям и пышно разодетым буржуа.
Однако резкие очертания городских пейзажей создают тот типичный американский колорит, который делает роман Т. Драйзера произведением глубоко национальным.
В заключительной главе манера письма автора видоизменяется, повествование теперь пронизывается глубочайшим лиризмом. Этот лиризм выражен в прямых обращениях к героине и в авторском пророчестве, завершающем роман:
In your rocking – Chair by your window dreaming, shall you long, alone. In your rocking – Chair by your window, shall you dream such happiness as you may never feel.
Роман «Сестра Керри» яркая, – многокрасочная картина жизни. Колоритные фигуры Керри, Герствуда, Друэ, их живая речь, голос автора, звучащий то в дружеском напутствии героине, то в горестной реплике, брошенной вслед опустившемуся Герствуду, – все это наполняет полотно Т. Драйзера суровой жизненностью и настоящим человеческим теплом (Засурский, 224)
2.2 Типология сравнений в произведении Т. Драйзера
Обязательным условием для стилистического приема сравнения является сходство какой-нибудь одной черты при расхождении других черт. Более того, сходство, обычно, усматривается в тех чертах и признаках, которые не являются существенными, характерными для обоих сравниваемых предметов, а лишь для одного из членов сравнения:
The gap caused by the fall of the house had changed the aspect of the street as the loss of a tooth changes that of a face (Гальперин, 168).
Единственным признаком общим в этих двух разнородных понятиях (street и face) является пустое пространство. Естественно, что пустое пространство (между домами) не является характерной чертой понятия «улица»; в равной степени это не является характерной чертой, признаком понятия «лицо». Случайный в данном случае признак поднят сравнением до положения существительного.
В следующей фразе «…asquareforeheadascoarseingrainasthebarkofanoak» (Гальперин, 168) – coarseingrain является характерным, постоянным признаком коры дуба; в то же время он является случайным, несущественным внешним признаком для понятия forehead.
В качестве признака, который в сравнении является общим для двух сравниваемых членов предложения, может выступать как качество предмета, так и действие. Например:
Susan Nipper detached the child from her new friend by a wrench – as if she were a tooth (Ch. Dickens Dombey and sun).
Здесьвосновусравненияположенхарактердействия: detached… by a wrench. Характер движения вызывает сопоставление с двумя объектами, на которые это действие может быть направлено: ребенок на руках у приятельницы Сюзанны Ниппер и – больной зуб, который нужно удалить. Но основной принцип стилистического сравнения здесь сохраняется: образ действия (byawrench) является характерным в применении к больному зубу; подобный образ действия является случайным, неожиданным по отношению к ребенку.
«Mr. Dombey took it (the hand) as if it were a fish or seaweed, or some such clammy substance» (Ch. DickensDombeyandsun).
В этом примере один член сравнения (thehand) сравнивается с рядом разнородных предметов (fish, seaweed и др.). Причем, во втором ряду сравнения даны такие предметы, у которых имеются общие постоянные признаки (clammy).