Курсовая работа: Формирование и совершенствование рецептивных лексических навыков на среднем этапе обучения
К переводным способам семантизации относятся:
замена слова (словосочетания или оборота) соответствующим эквивалентом родного языка;
перевод – толкование, при котором помимо эквивалента на родном языке учащимся сообщают сведения о совпадении (или расхождении) в объёме значения, например:
big – большой (означает величину, размер);
great – большой (знаменитый, великий).
Беспереводные способы развивают догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания (например, формальные опоры на структуру слова, а также опоры на основе сходства или контрастности при использовании синонимов или антонимов), усиливают ассоциативные связи. Вместе с тем беспереводные способы требуют больше времени, чем переводные, и не всегда обеспечивают точность понимания. Перевод экономен в отношении времени, универсален в применении, но увеличивает возможность межъязыковой интерференции.
Выбор способов семантизации зависит от ряда факторов, в частности: от качественных характеристик слова, от его принадлежности к продуктивному и рецептивному минимуму, от этапа обучения и языковой подготовки класса, а также от того, работают ли учащиеся самостоятельно или под руководством учителя.
Ознакомление с рецептивной лексикой (предъявление и семантизация) осуществляется, как правило, в процессе чтения с опорой на графический образ слова. Ознакомление с новыми словами не должно менять сути процесса чтения. Учащиеся выделяют незнакомое слово, отталкиваясь от его формы в тексте, устанавливают его словарную форму, соотносят ее со словарным значением, определяют контекстуальное значение. Обеспечить автоматическое узнавание слова и его соотнесение со значением в процессе речевой деятельности, то есть сформировать рецептивный лексический навык, призвана тренировка.
Упражнения для формирования рецептивных лексических навыков могут быть следующими: упражнения для формирования механизма зрительного восприятия лексических единиц; упражнения для формирования механизма антиципации лексических единиц; упражнения для формирования механизма сличения узнавания. Например: Учащимся предлагается схема остановок автобусного маршрута (различные лексические единицы, такие, как стадион, школа, театр, парк, почта и так далее) и ставится задача помочь приезжему человеку найти нужную остановку (опознать нужную лексическую единицу), где бы он мог посмотреть футбольный матч, спектакль, отправить телеграмму и так далее [13, c. 13-15].
Подготовительные упражнения должны характеризоваться наличием мыслительной задачи, которая не является атрибутом только речевых упражнений. Постепенно возрастающие сложности, которые приходится устранять при выполнении этих упражнений, активизируют мыслительную деятельность учащихся и, в конечном счете, направлены на то, чтобы уменьшить число лексических ошибок при переходе к связным высказываниям. Что касается корректности в области владения лексикой, то этот вопрос решается далеко не так однозначно, поскольку, абсолютной правильности и нормативности слова на все случаи жизни не существует. С помощью подготовительных упражнений усваиваются форма и значение лексических единиц, а также действия с ними как с компонентами речевого общения. Типы подготовительных упражнений для формирования лексических навыков тесно взаимосвязаны, однако каждый из них обладает определенной спецификой и предназначен для решения одной ведущей задачи [19, c. 301].
По П. К. Бабинской схема последовательности действий учителя и учащихся по формированию рецептивных лексических навыков на этапе введения такова:
1) предъявление лексических единиц на слух (в речевых образцах, в аудиокассете) или в письменном контексте (на доске, карточке, в учебнике);
2) сообщение учащимся правила-инструкции (памятки) для распознавания производных (сложных, конвертированных) слов;
3) определение учащимися значения лексических единиц:
а) на слух:
― определите по звучанию слова, с какими выученными ранее лексическими единицами оно соотносится по общности значения;
― раскройте значение слова по его дефиниции;
― объясните на родном языке разницу в значении синонимов, употреблённых в двух предложениях и так далее;
б) визуально, по формальному признаку:
― прочитайте слова и скажите, от каких слов они образованы;
― определите по формальным признакам, какой частью речи являются выделенные слова;
― разложите сложное слово на компоненты и так далее;
в) визуально, по семантическому признаку:
― найдите синонимы, антонимы ряду данных слов;
― найдите в тексте слова, относящиеся к определённой теме и так далее [2, с. 46].
Тренировка учащихся в усвоении слов реализуется при помощи
упражнений, упрочивающих семантику новых слов и словосочетаний, образованных на основе смысловой совместимости. Все лексические упражнения делятся в соответствии с этим на две категории,
направленные на:
1)запоминание слова, его семантики в единстве с произносительной и грамматической формой;
2)формирование сочетаний слов смыслового характера.
Набор упражнений может быть следующим: