Курсовая работа: Фразеологизмы в обзорах Михаила Идова журнал Сноб

Глава 1. Теоретическая часть

1.1. Общее понятие о фразеологизмах

Все тексты состоят из сочетаний слов. Именно они образуют логическую и языковую целостность текста. Но состав этих сочетаний неоднороден. Выделяется два типа сочетаний слов.

Первый тип – свободные словосочетания. Они возникают по сложившимся в языке правилам сочетаемости, создаются по ходу речи, по ходу выражения мысли, диктуются лишь логикой выражаемого содержания, и смысл таких сочетаний складывается из совокупности значений слов, эти сочетания образующих. Примерами могут служить словосочетания он идёт, спать в кровати, большой дом.

Второй тип словосочетаний представляет собой соединение слов, чей смысл в совокупности не равен смыслу словосочетания, а живая семантико-грамматическая связь между компонентами таких сочетаний, между компонентами подобных сочетаний и другими частями предложения утрачена. Эти словосочетания называются несвободными . Примеры несвободных сочетаний: набивать руку, одним росчерком пера, вернуться на круги своя, тем не менее.

Именно к этому типу относятся фразеологизмы , которые и будут рассмотрены в данной работе.

Для начала нужно разобраться в самом понятии фразеологизм, в его структуре и различных точках зрения на него.

Фразеология (от греч. phrasis – ‘выражение, оборот речи’ и logos – ‘слово’, ‘наука’, ‘учение’) – целостные (устойчивые) сочетания слов, постоянные по составу и значению, воспроизводимые в речи в качестве готовых единиц; сами устойчивые сочетания слов – это фразеологизмы (фразеологические единицы, фразеологические обороты, фраземы и т.д.).[1]

Фразеологическим оборотом, или фразеологизмом, называются семантически неделимые словосочетания, которым свойственно постоянство особого целостного значения, компонентного состава, грамматических категорий и определенной оценочности. Они являются объектом изучения особого раздела языкознания – фразеологии (ф. phraseos - выражение + logos - учение). Нередко фразеологией называют весь фразеологический состав языка, т.е. совокупность всех лексически неделимых словосочетаний.[2]

Фразеологи́зм - устойчивый оборот речи, свойственный определённому языку и потому дословно не переводимый на другие языки, имеющий самостоятельное значение, которое в целом не является суммой значений входящих в него слов.[3]

Фразеологизм, фразеологическая единица, идиома, устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составом, грамматическим строением и известным носителям данного языка значением (в большинстве случаев – переносно-образным), не выводимым из значения составляющих Фразеологизм компонентов. Это значение воспроизводится в речи в соответствии с исторически сложившимися нормами употребления.[4]

1.2.Рассмотрение различных типов фразеологизмов

Фразеологизмы можно классифицировать по различным параметрам, начиная от семантических и заканчивая вопросами их верного использования. Данный раздел исследования я расскажу именно о том, на какие группы делятся устойчивые выражения в современной фразеологии, а также рассмотрю различные точки зрения на эту классификацию.

1.2.1. Типы фразеологизмов по семантической слитности и фразеологической связанности

Среди фразеологизмов выделяются, прежде всего, такие устойчивые обороты, которые имеют слитное, нерасчлененное значение, т.е. значение, которое не является простой суммой значений слов оборота. Особенно ярко эта слитность проявляется в случаях, когда оборот эквивалентен по смыслу одному слову.Подобные фразеологизмы называют идиомами . Именно идиомы прежде всего безоговорочно признаются фразеологизмами всеми исследователями. Идиомы – фразеологические единицы, которые не переводятся дословно на другой язык. Идиомы представлены в языке двумя типами – фразеологическими сращениями и фразеологическими единствами

Фразеологическое сращение – это оборот образного или безóбразного характера, смысл которого совершенно не мотивируется значениями образующих его компонентов. Например: черная кошка пробежала, раздача слонов, на каждом шагу.

Основным признаком фразеологического сращения является его лексическая неделимость, абсолютная семантическая спаянность, при которой значение целого оборота не может быть выведено из значения составляющих его слов.

В некоторых сращениях грамматические формы слов и грамматические связи уже не могут быть объяснены, мотивированы с точки зрения современного русского языка, т.е. они воспринимаются как своего рода грамматические архаизмы. Например: на босу ногу, средь бела дня, ничтоже сумняся (или сумняшеся).

Фразеологическое единство – это образный оборот, смысл которого в той или иной степени мотивируется значениями образующих его слов. Например: белая ворона, пустить козла в огород, делать из мухи слона.

Лексический состав фразеологических единств неделим. Это сближает их с группой сращений. Но в отличие от сращений части фразеологических единств могут быть отделены друг от друга вставкой каких-то слов.

Грамматические формы и синтаксический строй фразеологических единств строго определены, но, как правило, объяснимы и мотивированы существующими в современном языке формами и связями (ср.: положить зубы на полку и положить книги на полку, вылететь в трубу и вылететь в окно и т.д.).

Замена слов в составе единства, а также подстановка синонима приводит или к разрушению образности, присущей данному обороту, или к изменению его экспрессивного смысла. Это создает благоприятные условия для индивидуального стилистического обновления единств в речи.

По степени лексической неделимости компонентов к фразеологическим единствам примыкают и те составные термины, которые в процессе употребления получили обобщенно-переносное значение: точка замерзания, первая скрипка, удельный вес.

Немалое число исследователей, как и В.В. Виноградов, относит к фразеологизмам и фразеологические сочетания – семантически разложимые обороты, в которых ограниченно употребляется, является фразеологически связанным один из компонентов (он сочетается с одним, двумя, реже – с бóльшим числом слов).

К-во Просмотров: 234
Бесплатно скачать Курсовая работа: Фразеологизмы в обзорах Михаила Идова журнал Сноб