Курсовая работа: Изучение иноязычных слов латинского происхождения на уроках русского языка в 5-7 классах
II . МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ СЛОВАРНЫХ СЛОВ ЛАТИНСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В 5-7 КЛАССАХ
Цель данной работы - проанализировать список слов с непроверяемым и трудно проверяемым написанием, предлагаемый школьникам для запоминания, и вычислить процент латинских заимствований от общего числа лексических единиц.
Для этого были использованы учебники русского языка за 5 - 7 классы (авторы: В.В. Бабайцева, Л.Д. Чеснокова), по которым определен примерный этимологический состав словарных слов.
Проведенные исследования наглядно представлены в данной таблице:
Класс | Слова латинского происхождения | Слова из других языков | ||||||
Общее количество | Чисто латинские | Через языки-посредники | ||||||
5 | 35 | 43% | 10 | 12% | 25 | 31% | 47 | 57% |
6 | 28 | 52% | 18 | 33% | 10 | 19% | 26 | 48% |
7 | 29 | 62% | 13 | 28% | 16 | 34% | 18 | 38% |
По результатам этой таблицы можно с уверенностью сказать, что около 50% школьных словарных слов имеют латинское происхождение. Также в учебниках немало заимствований и из других языков. Оказывается, многие слова, которые мы постоянно употребляем, пришли к нам и из греческого, и из немецкого, и из французского языков. Следовательно, возникает возможность наглядно показать русский язык как один из мировых языков. Мы маленькая часть огромного мира, и от наших родных слов тянутся нити ко всем мировым языкам. Поэтому вполне целесообразно изучение «трудных» слов с опорой на этимологию. Это не только позволит учащимся избежать механического заучивания, но и поможет запомнить написание слова «на всю жизнь», что весьма актуально, так как современные школьники получают сейчас очень много информации, необходимой для запоминания. Кому-то легко удается все выучить, но чаще всего ученик испытывает трудности. Поэтому именно этимологический анализ слов способствует совершенствованию грамотности учащихся, обогащению их словаря, развитию их речи.
Иногда именно благодаря знаниям о происхождении лексической единицы можно с легкостью безошибочно написать слово с непроверяемой, на первый взгляд безударной гласной. Так, например, в 5 классе слово капитан с непроверяемой орфограммой а может быть проверено. Оно пришло в русский язык через польское посредничество из латинского, где caputозначает “голова”. Буквально капитан - командир (глава ) судна. И проверить это слово нам помогла этимология.
Или в слове санаторий , где первая безударная а проверяется латинским словом sanus- «здоровый», а вторая безударная а - латинским sanare- «лечить».
Лексическая единица кандидат , пришедшая в русский язык через польский из латинского, где candidusимеет значение «белоснежный». Кандидат буквально - «одетый в белую одежду». (В Риме претендент на общественную должность облачался в белую тогу.) Таким образом, мы не только проверили написание слова, но и узнали интересные сведения из римской истории.
Слово интетьер пришло в русский язык через французское посредничество из латинского языка, где interозначает “внутри”. Таким образом мы проверили безударную гласную и.
Или лексическая единица колоссальный, где с помощью латинского colossus“большая статуя” можно проверить не только вторую безударную о, но и удвоенное написание согласной с.
Латинским terra“земля” можно одновременно сделать проверку двух букв в таких словах, как терраса, территория: гласной е и удвоенной согласной р.
Обратимся к примерам шестого класса. Вторая безударная гласная и в слове инициатива может быть проверена заимствованным initium- «начало». Или, например, лексическая единица литература произошла от латинского litera- «буква». Поэтому буквально литература означает «письмена». Здесь именно с помощью этимологии объясняется написание непроверяемой орфограммы и.
Написание слова университет объясняется латинским universus“весь, общий”.
Теперь обратимся к списку словарных слов 7 класса. Офицер (непроверяемая и) от officium – “служба”. Буквально офицер – “служащий человек”. Сигнал – от латинского signum, что в переводе означает «знак».
Слово демонстрация было заимствовано в Петровскую эпоху из польского языка, где demonstracjaвосходит к латинскому monstro“показывать”.
Итак, из приведенных выше примеров мы видим, что благодаря умелому использованию знаний о происхождении слов, учащиеся, скорее всего, не допустят таких орфографических ошибок, как копитан , сонаторий, кандедат, энтерьер, коласальный, тираса, тиретория инециатива, летература, унивирситет, офецер, сегнал, деманстрация. Поэтому очень важно, чтобы учитель объяснил, что с помощью этимологии можно проверить даже словарные слова, рассматривая их в качестве слов с безударными гласными в корне, проверяемыми ударением. Например, вита - витамин, монстро - демонстрация,манус - маникюр, кандидус - кандидат, вермис - вермишель, дисципулюс - дисциплина, фонтис - фонтан, доцео - доцент, орно - орнамент, филиа - филиал, аква - аквариум.
Такой вид работы способствует закреплению в сознании учеников сведений о происхождении «трудных» слов, развитию навыка писать слова, вызывающие затруднения, предварительно подобрав проверочное слово.
Также довольно важным методом преподавания русского языка является подбор этимологически однокоренных слов. Ниже приведено примерное задание на данный вид работы. Вспомнить и назвать как можно больше слов…
1)…имеющих в своем составе исторический корень кап- (от латинского слова caput«голова»);
2)…восходящих к латинскому manus, что означает «рука»;
3)…восходящих к латинчкому memor«память»;
4)…восходящих к латинскому porto, что означает «ношу»;
5)…восходящих к латинскому quartus“четвертый»;
6)…восходящих к латинскому terra“земля”;
7)…восходящих к латинскому albus«белый».
Примерный перечень слов, которые могут назвать ученики:
1) Капитан, капрал, капуста, капюшон, капор, капот, капитал, капитализм, капиталист, капиталистический, Капитолий.
2) Маникюр, манеж, манеры, манжета.
3) Мемориал, мемориальный, меморандум, мемуары, мемуарный.