Курсовая работа: Создание фирмы по переводу текстов
· Нам Ксения Александровна
Переводы от ИП «Перевод Плюс»:
· переводах технических текстов с английского, немецкого и французских языков;
· помощь в составление документов, резюме, написание контрольных работ и рефератов;
· бесплатные консультации по телефону.
Необходимость данного вида услуг в Сыктывкаре высока, т.к. нет ни одной фирмы, занимающийся профессиональным переводом.
Банковские реквизиты:
Р/сч: 609 09 810 478 000 114 305 в Коми ОСБ №9017 г. Сыктывкар
к/с 301 01 810 400 000 000 640 , БИК 048702640
ИНН 1101045521, КПП 110101001
Совокупная стоимость предлагаемого настоящим Бизнес-планом проекта составляет 186 000тыс. руб.
Срок окупаемости проекта 7.2 мес.
Характеристика ИП «Перевод Плюс»
ИП «Перевод Плюс» специализируется на выполнении письменных переводов различных текстов и документов. Наиболее часто наши клиенты интересуются русскими переводами с немецкого и переводами с английского языков.
Фирма осуществляет перевод документов, инструкций, договоров, учредительных документов, экономических отчетов, новостей, информации с Web-сайтов – быстро и, что немаловажно – качественно!
Качественный перевод - приоритет в нашей работе!
Виды перевода:
Перевод может быть разделен по своей смысловой специфике на:
- Узкоспециальный (например: технический, экономический, юридический или из области PR, рекламы, маркетинга);
- Литературный
Узкоспециальный перевод.
Это письменный перевод, который выполнен в строгом соответствии с оригиналом, с учетом четкой терминологии, как этого требуют официальные исходные документы.
Литературный перевод.
То есть письменный перевод, адаптированный к национальным особенностям страны, на язык которой выполняется перевод. Такой подход желателен в переводе журнальных статей, пресс-релизов, рекламы. В ИП «Перевод Плюс» в технологический цикл перевода введена процедура ОБЯЗАТЕЛЬНОГО редактирования переведенного текста. Редакторы не только вычитывают перевод на предмет ошибок, но также и проверят форматирование, целостность и правильность перенесения из оригинала перевода цифр, дат.
Особенности письменного перевода.
Перевод текста с многих языков мира имеет одну общую особенность. В силу того, что некоторые языки более емкие, чем русский язык, то, например, письменный перевод с немецкого или перевод английского текста будет выглядеть несколько длиннее оригинального текста.
Расчет одной страницы перевода и оригинального текста ведется из расчета 1800 знаков с пробелами.
Срочные письменные переводы:
При необходимости, выполняем срочные переводы документов в день обращения.